Dans la région de l’Afrique, Maurice et les Seychelles ont établi des plans de croissance fondés sur le tourisme haut de gamme. | UN | وفي المنطقة اﻷفريقية، خططت موريشيوس وسيشيل لمزيد من النمو وإن كان اختيارهما قد وقع على سياحة الميسورين. |
À l'inverse, Maurice et les Seychelles ont mis en place des programmes de gestion intégrée des déchets solides avec l'appui du Programme de coopération de l'Union européenne. | UN | وعلى النقيض من ذلك، أنشئت برامج متكاملة لإدارة النفايات الصلبة في موريشيوس وسيشيل بدعم من برنامج الاتحاد الأوروبي للتعاون. |
Elle avait examiné les données et les informations fournies pendant l'intersession par Maurice et les Seychelles, en réponse à ses questions. | UN | ونظرت اللجنة الفرعية في البيانات والمعلومات المقدمة خلال الفترة فيما بين الدورات من موريشيوس وسيشيل استجابة للأسئلة التي أثارتها اللجنة الفرعية. |
Examen de la communication concernant le plateau des Mascareignes, présentée conjointement par Maurice et les Seychelles à la Commission conformément au paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982. | UN | 8 - النظر في الطلب المشترك الذي قدمته موريشيوس وسيشيل إلى اللجنة، فيما يتعلق بهضبة ماسكارين، عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982. |
La COI regroupe cinq États membres : Comores, La Réunion, Madagascar, Maurice et les Seychelles. | UN | وتضم لجنة المحيط الهندي خمس دول أعضاء هي جزر القمر وريونيون ومدغشقر وموريشيوس وسيشيل. |
6. Examen de la communication concernant le plateau des Mascareignes, présentée conjointement par Maurice et les Seychelles à la Commission conformément au paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention. | UN | 6 - النظر في الطلب المشترك الذي قدمته موريشيوس وسيشيل إلى اللجنة، فيما يتعلق بهضبة ماسكارين، عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من الاتفاقية. |
9. Examen de la communication conjointe de Maurice et des Seychelles Lors de sa vingt-troisième session, la Commission a commencé l'examen de la communication faite par Maurice et les Seychelles concernant le plateau des Mascareignes le 1er décembre 2008. | UN | 59 - بدأت اللجنة، في دورتها الثالثة والعشرين، النظر في الطلب المشترك المقدم من موريشيوس وسيشيل في ما يتعلق بمنطقة هضبة ماسكارين في 1 كانون الأول/ ديسمبر 2008. |
9. Examen de la communication concernant le plateau des Mascareignes, présentée conjointement par Maurice et les Seychelles à la Commission conformément au paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982. | UN | 9 - النظر في الطلب المشترك الذي قدمته موريشيوس وسيشيل إلى اللجنة، فيما يتعلق بهضبة ماسكارين، عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982. |
vi) Maurice et les Seychelles (au sujet du plateau des Mascareignes); | UN | ' 6` موريشيوس وسيشيل (فيما يتعلق بهضبة ماسكارين)؛ |
La Commission et ses sous-commissions ont poursuivi l'examen de la demande présentée par le Japon, la demande présentée conjointement par Maurice et les Seychelles concernant le plateau des Mascareignes et la demande présentée par le Suriname. | UN | 6 - وواصلت اللجنة واللجان الفرعية التابعة لها النظر في الطلب المقدّم من اليابان، والطلب المشترك المقدم من موريشيوس وسيشيل بشأن هضبة ماسكارين، والطلب المقدّم من سورينام. |
La Commission a examiné la demande présentée par l'Indonésie concernant le nord-ouest de l'île de Sumatra et a adopté des recommandations à ce sujet et a également examiné la demande conjointe présentée par Maurice et les Seychelles concernant le plateau des Mascareignes et la demande présentée par le Suriname. | UN | ونظرت اللجنة في التوصيات المتعلقة بالطلب المقدم من إندونيسيا بشأن الجزء الشمالي الغربي من جزيرة سومطرة، والطلب المشترك المقدم من موريشيوس وسيشيل فيما يتعلق بهضبة ماسكارين، والطلب المقدم من سورينام، واعتمدتها. |
6. Examen de la communication concernant le plateau des Mascareignes, présentée conjointement par Maurice et les Seychelles à la Commission conformément au paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention. | UN | 6 - النظر في الطلب المشترك الذي قدمته موريشيوس وسيشيل إلى اللجنة، فيما يتعلق بهضبة ماسكارين، عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من الاتفاقية. |
Maurice et les Seychelles (conjointement), l'Uruguay et la Namibie | UN | موريشيوس وسيشيل (طلب مشترك)، وأوروغواي، وناميبيا. |
Dans l’océan Indien, Maurice et les Seychelles ont introduit des services à la pointe de la technique, tels que téléphones cellulaires, systèmes de téléappel, diffusion directe par satellite, et disposeront bientôt du système de communications personnelles mobiles mondiales par satellite (GMPCS). | UN | ٥ - وفي منطقة المحيط الهندي، أدخلت موريشيوس وسيشيل خدمات جديدة، شملت أجهزة الهاتف المحمولة، ووسائل التخاطب اللاسلكي، والبث المباشر عن طريق السواتل، وستحصلان عن قريب على خدمات الاتصالات الفردية المنقولة العالمية عن طريق السواتل. |
Le 29 mars 2011 le Président et un autre membre de la Sous-Commission, M. Symonds, ont présenté à la Commission les < < Recommandations de la Commission des limites du plateau continental au sujet de la demande conjointe présentée le 1er décembre 2008 par Maurice et les Seychelles concernant la région du plateau des Mascareignes > > . | UN | 14 - في 29 آذار/مارس 2011، قدمت اللجنة الفرعية ' ' توصيات لجنة حدود الجرف القاري بشأن الطلب المشترك المقدم من موريشيوس وسيشيل فيما يتعلق بمنطقة هضبة ماسكارين في 1 كانون الأول/ديسمبر 2008`` إلى اللجنة من خلال عرض قدمه رئيس اللجنة الفرعية، جنبا إلى جنب مع عضو آخر في اللجنة الفرعية، هو السيد سيموندس. |
Après avoir examiné de manière approfondie les recommandations préparées par la Sous-Commission et la présentation susmentionnée par des délégations, elle a adopté par consensus, le 30 mars 2011, les < < Recommandations de la Commission des limites du plateau continental au sujet de la demande conjointe présentée le 1er décembre 2008 par Maurice et les Seychelles concernant la région du plateau des Mascareignes > > . | UN | وبعد إنعام النظر في التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية والعرض المذكور أعلاه الذي قدمه الوفدان، اعتمدت اللجنة بتوافق الآراء في 30 آذار/مارس 2011 ' ' توصيات لجنة حدود الجرف القاري بشأن الطلب المشترك المقدم من موريشيوس وسيشيل فيما يتعلق بمنطقة هضبة ماسكارين في 1 كانون الأول/ديسمبر 2008``. |
k) Demande conjointe datée du 1er décembre 2008 présentée par Maurice et les Seychelles, en application du paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention, et adressée à la Commission par l'intermédiaire du Secrétaire général; | UN | (ك) الطلب المشترك من موريشيوس وسيشيل المؤرخ 1كانون الأول/ديسمبر 2008، المقدم عملاً بالفقرة 8 من المادة 76 من الاتفاقية، والموجه إلى اللجنة عن طريق الأمين العام؛ |
Après que les sous-commissions ont saisi la Commission de leurs recommandations, Maurice et les Seychelles se sont adressées à la Commission en vertu des dispositions du paragraphe 1 bis de l'article 15 de l'annexe III du Règlement intérieur de la Commission, mais le Gouvernement du Suriname n'a pas souhaité le faire. | UN | وبعد أن قدمت اللجنتان الفرعيتان التوصيات إلى اللجنة، لم تنتهز حكومة سورينام الفرصة لمخاطبة اللجنة عملا بالفقرة 15 (1 مكررا) من المرفق الثالث من النظام الداخلي للّجنة، فيما قامت موريشيوس وسيشيل بذلك. |
d) Exécution d'un projet du FEM sur les activités terrestres dans l'océan Indien occidental, y compris les Comores, Madagascar, Maurice et les Seychelles, afin de renforcer la base juridique, la capacité régionale et les institutions pour la prévention contre la pollution d'origine tellurique;. | UN | (د) تنفيذ مشروع مرفق البيئة العالمية بشأن النشاطات البرية المصدر في غربي المحيط الهندي بما في ذلك موريشيوس وسيشيل ومدغشقر وجزر القمر من أجل تعزيز الأساس القانوني والقدرات والمؤسسات الإقليمية لمنع التلوث من مصادر برية؛(40) |
Il a notamment organisé deux ateliers à ce sujet en 2000 à la Dominique et à la Trinité-et-Tobago, respectivement, et deux autres le seront en 2001 : l'un pour les Comores, Maurice et les Seychelles et l'autre pour les petits États insulaires en développement des îles du Pacifique. | UN | وسيجري تنظيم حلقتي عمل أخريين في عام 2001: إحداهما من أجل جزر القمر وموريشيوس وسيشيل والأخرى من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية بالمحيط الهادئ. |