"maurice sur" - Translation from French to Arabic

    • موريشيوس بشأن
        
    • موريشيوس على
        
    • موريشيوس عن
        
    • في موريشيوس
        
    Sa délégation partageait le point de vue de Maurice sur ce document. UN وأضاف أن وفده يوافق على التعليقات التي قدمتها موريشيوس بشأن التقرير.
    Pourtant, peu, sinon rien, n'a été entrepris pour mettre en œuvre les dispositions du Sommet de Maurice sur le développement durable des petits États insulaires en développement, tenu l'année passée. UN فلم نر حتى الآن سوى القليل من العمل، إن كان ثمة عمل على الإطلاق، لتنفيذ نتائج اجتماع قمة موريشيوس بشأن التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية الذي عقد العام الماضي.
    Pour ce qui est de la réforme du Conseil de sécurité, je voudrais me référer à ma déclaration du 15 septembre, dans laquelle j'avais exposé la position de Maurice sur cette question. UN أما بشأن إصلاح مجلس الأمن، فأود أن أشير إلى الكلمة التي ألقيتها في 15 أيلول/سبتمبر 2005 والتي أكدت فيها على موقف موريشيوس بشأن هذه القضية.
    Nous avons soulevé la question de la souveraineté de Maurice sur l'archipel avec les gouvernements qui se sont succédé en Grande-Bretagne et avons initialement traité la question comme un différend amiable. UN وقد أثرنا مسألة سيادة موريشيوس على الأرخبيل مع الحكومات البريطانية المتعاقبة وتابعنا المسألة في البداية كخلاف ودي.
    Dans le cadre de notre déclaration annuelle, nous avons également réaffirmé la souveraineté de Maurice sur l'île Tromelin. UN وفي بياننا السنوي، أكدنا مرة أخرى أيضاً سيادة موريشيوس على جزيرة تروملين.
    Rapport de la République de Maurice sur l'application de la résolution 1455 (2003) UN تقرير جمهورية موريشيوس عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1455 (2003)
    En 2007 et 2008, l'organisation a achevé le rapport d'évaluation d'un projet appuyé par le PNUD à Maurice sur le cadre juridique touchant les organisations non gouvernementales. UN وفي عامي 2007 و 2008، أنجزت المنظمة تقريراً تقييمياً بشأن الإطار القانوني المؤثر في المنظمات غير الحكومية لفائدة مشروع يدعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في موريشيوس.
    Par conséquent, je réitère notre appel au Royaume-Uni, un pays connu pour son fair-play et ses activités de défense des droits de l'homme, et à nos amis aux États-Unis, pour qu'ils entament un dialogue véritable avec Maurice sur la question de l'archipel des Chagos, afin qu'une solution soit rapidement trouvée. UN وبالتالي فإنني أكرر نداءنا إلى المملكة المتحدة، بوصفها بلدا معروفا بإنصافه وبدفاعه عن حقوق الإنسان، وإلى أصدقائنا في الولايات المتحدة للدخول في حوار جاد مع موريشيوس بشأن مسألة أرخبيل شاغوس حتى يمكن إيجاد تسوية في وقت مبكر.
    3. Autorise la tenue d'une cérémonie d'ouverture à la signature le 17 mars 2015 à Port-Louis et recommande que la Convention soit connue sous le nom de < < Convention de Maurice sur la transparence > > ; UN ٣ - تأذن بتنظيم حفل فتح باب التوقيع على الاتفاقية يُعقد في بورت لويس، في 17 آذار/مارس 2015، وتوصي بأن تعرف الاتفاقية باسم ' ' اتفاقية موريشيوس بشأن الشفافية``؛
    3. Autorise la tenue d'une cérémonie d'ouverture à la signature le 17 mars 2015 à Port-Louis et recommande que la Convention soit connue sous le nom de < < Convention de Maurice sur la transparence > > ; UN ٣ - تأذن بتنظيم حفل فتح باب التوقيع على الاتفاقية يُعقد في بورت لويس، في 17 آذار/مارس 2015، وتوصي بأن تعرف الاتفاقية باسم ' ' اتفاقية موريشيوس بشأن الشفافية``؛
    3. Autorise la tenue d'une cérémonie d'ouverture à la signature le 17 mars 2015 à Port-Louis et recommande que la Convention soit connue sous le nom de < < Convention de Maurice sur la transparence > > ; UN ٣ - تأذن بتنظيم حفل فتح باب التوقيع على الاتفاقية يُعقد في بورت لويس، في 17 آذار/مارس 2015، وتوصي بأن تعرف الاتفاقية باسم ' ' اتفاقية موريشيوس بشأن الشفافية``؛
    Au paragraphe 3, l'Assemblée autoriserait la tenue d'une cérémonie d'ouverture à la signature le 17 mars 2015 à Port-Louis et recommanderait que la Convention soit connue sous le nom de " Convention de Maurice sur la transparence " . UN وتضمنت الفقرة 3 الإذن بتنظيم حفل لفتح باب التوقيع على الاتفاقية يُعقد في بورت لويس، في 17 آذار/مارس 2015، وأوصت بأن تعرف الاتفاقية باسم " اتفاقية موريشيوس بشأن الشفافية " .
    Rappelant également la Déclaration de Maurice sur le redressement et le développement industriel accélérés de l'Afrique dans le contexte de la deuxième Décennie du développement industriel de l'Afrique (1993-2002) et au-delà, adoptée par la Conférence des ministres africains de l'industrie, à sa onzième session, tenue à Port-Louis du 31 mai au 3 juin 1993, UN وإذ تشير أيضا إلى إعلان موريشيوس بشأن التعجيل بالانتعاش والتنمية الصناعية في أفريقيا في سياق العقد الثاني للتنمية الصناعية ﻷفريقيا )١٩٩٣-٢٠٠٢( وما بعده، الذي اعتمده مؤتمر وزراء الصناعة اﻷفريقيين في اجتماعه الحادي عشر، المعقود في بورت لويس في الفترة من ٣١ أيار/مايو إلى ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٣،
    Rappelant également la Déclaration de Maurice sur le redressement et le développement industriel accélérés de l'Afrique dans le contexte de la deuxième Décennie du développement industriel de l'Afrique (1993-2002) et au-delà, adoptée par la Conférence des ministres africains de l'industrie à sa onzième session, UN وإذ تشير أيضا إلى إعلان موريشيوس بشأن التعجيل بالانتعاش والتنمية الصناعية في افريقيا في سياق العقد الثاني للتنمية الصناعية لافريقيا )١٩٩٣-٢٠٠٢( وما بعده، الذي اعتمده مؤتمر وزراء الصناعة الافريقيين في اجتماعه الحادي عشر،
    Les Gouvernements mauricien et français sont parvenus, il y a quelques mois, à un accord de cogestion de l'île et de sa zone maritime sans porter atteinte à la souveraineté de Maurice sur Tromelin. UN وقد توصلت حكومتا موريشيوس وفرنسا إلى اتفاق في وقت سابق من العام الحالي بشأن الإدارة المشتركة للجزيرة ومناطقها البحرية بدون المساس بسيادة موريشيوس على تروملين.
    Je saisis cette occasion pour réaffirmer la souveraineté de Maurice sur l'archipel des Chagos, y compris Diego Garcia, qui a été détaché par le Royaume-Uni du territoire de Maurice avant notre indépendance. UN وأغتنم هذه الفرصة لأؤكد مجددا سيادة موريشيوس على أرخبيل شاغوس، بما فيه جزيرة دياغو غارسيا، التي اقتطعتها المملكة المتحدة من إقليم موريشيوس قبل استقلالنا.
    De plus, en ce qui concerne particulièrement la position de Maurice sur la décision prise récemment sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, nous nous en sommes tenus au principe que nous avons toujours appliqué aux autres questions dans le passé, à savoir l'équité et la non-discrimination à l'égard de toutes les parties. UN ثم انه فيما يتصل بموقف موريشيوس على وجه الخصوص من القرار اﻷخير المتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، نحن قد تمسكنا بالمبدأ الذي طبقناه دائما على قضايا أخرى في الماضي، وبالتحديد مبدأ اﻹنصاف وعدم التمييز ضد أي طرف.
    La création unilatérale de cette zone marine protégée viole la souveraineté de Maurice sur l'archipel et constitue une grave entrave à la réinstallation dans l'archipel de ses anciens habitants et d'autres Mauriciens, car toute activité économique dans la zone protégée serait exclue. UN إن إنشاء هذه المنطقة المحمية البحرية من جانب واحد انتهاك لسيادة موريشيوس على الأرخبيل ويشكل عائقاً خطيراً لإعادة توطين سكانه السابقين وغيرهم من أبناء موريشيوس، لأن أي نشاط اقتصادي في المنطقة المحمية سيكون محظوراً.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la réponse (accompagnée d'annexes*) du Gouvernement de Maurice aux questions du Comité contre le terrorisme concernant le rapport de Maurice sur les mesures prises pour appliquer la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité de l'ONU (voir pièce jointe). UN يشرفني أن أحيل إليكم رد حكومة موريشيوس (وملحقاته*) على استبيان لجنة مكافحة الإرهاب بشأن تقرير موريشيوس عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة). (توقيع) جاغلايش كونجول
    La Mission permanente de la République de Maurice auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) et, en ce qui concerne la résolution 1455 (2003), en date du 17 janvier 2003, elle a l'honneur de se référer à votre lettre du 17 juin 2003 concernant le rapport de Maurice sur l'application de cette résolution. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية موريشيوس لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999)، وتتشرف، إيماء إلى قرار المجلس 1455 (2003)، المؤرخ 17 كانون الثاني/يناير 2003، بأن تشير إلى رسالتكم المؤرخة 17 حزيران/يونيه 2003 المتعلقة بتقرير موريشيوس عن تنفيذ ذلك القرار.
    La Mission permanente de la République de Maurice auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999), et a l'honneur de lui communiquer le rapport de Maurice sur la mise en oeuvre de la résolution 1455 (2003) du Conseil de sécurité en date du 17 janvier 2003. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية موريشيوس لدى الأمم المتحدة أطيب تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999)، وتتشرف بأن تحيل طيه تقرير موريشيوس عن تنفيذ القرار 1455 (2003)، الذي اتخذه مجلس الأمن في 17 كانون الثاني/يناير 2003.
    Parmi les activités qui viennent compléter cette plateforme, il convient de signaler le travail du PNUD à Maurice sur la lutte contre les résistances et l'effort de la Banque mondiale pour associer le secteur privé à l'Initiative du FEM pour un partenariat public-privé. UN وتشمل الأنشطة التكميلية أعمالاً في موريشيوس للتركيز بالتحديد على إدارة المقاومة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وجهود البنك الدولي لإشراك القطاع الخاص في إطار مبادرة المرفق للشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    45. Le Groupe de travail a pris note du débat en cours à Maurice sur la question de savoir si le système des < < meilleurs perdants > > , qui a joué un rôle positif dans la représentation des communautés dans les premières années de l'indépendance, est maintenant dépassé et s'il convient de le supprimer. UN 45- أحاط الفريق العامل علماً بالنقاش الدائر في موريشيوس حول ما إذا كان نظام " أفضل الخاسرين " الذي كان يشكل أداة مفيدة للتوفيق البناء بين الجماعات في السنوات الأولى من الاستقلال، قد انتهت فائدته ووجب إلغاؤه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more