"mauriciennes" - Translation from French to Arabic

    • موريشيوسية
        
    • في موريشيوس
        
    • الموريشيوسية
        
    • الموريشية
        
    • الموريشيوسيات
        
    • من موريشيوس
        
    246 roupies mauriciennes pour lui-même; et, s'il est chef de famille, UN 246 روبية موريشيوسية لنفسه؛ وإذا كان هو رب الأسرة؛
    246 roupies mauriciennes pour chaque membre de la famille. UN 246 روبية موريشيوسية لكل فرد من أفراد الأسرة.
    Le montant de cette subvention est passé de 4 millions de roupies mauriciennes en 2005 à 26,4 millions de roupies en 2012. UN وزادت مِنَح المعونات من 4 ملايين روبية موريشيوسية في عام 2005 إلى 26.4 مليون روبية موريشيوسية في عام 2012.
    Des entreprises mauriciennes avaient ainsi profité de ces accords pour s'établir avec succès en Afrique subsaharienne . UN وقد أتاحت الجماعة الانمائية للجنوب الأفريقي والسوق المشتركة لأفريقيا الشرقية والجنوبية للمشاريع العاملة في موريشيوس أن تثبت نفسها بنجاح في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Elle collaborait aussi avec les forces de police mauriciennes et l'ONUDC pour créer un service de lutte contre la criminalité transnationale organisée. UN وتتعاون هذه السلطة أيضاً مع قوة الشرطة في موريشيوس ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة لإنشاء وحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    Un autre membre du Comité a demandé si les mauriciennes pouvaient posséder de la terre. UN كما سأل عضو آخر عما إذا كان يمكن للمرأة الموريشيوسية امتلاك أرض.
    Sept millions de roupies mauriciennes ont été inscrites au budget de 2012 au titre de l'élargissement de la capacité d'accueil de ce foyer. UN وفي ميزانية عام 2012، تم تخصيص 7 ملايين روبية موريشيوسية لتوسيع قدرة المركز.
    Une allocation périodique de 3 000 roupies mauriciennes est versée pendant une période maximale d'un an aux personnes ainsi placées. UN وتُدفع إعانة تبلغ 000 3 روبية موريشيوسية خلال فترة التنسيب في الوظيفة لمدة أقصاها سنة واحدة.
    La Fondation a inscrit dans son budget pour 2012 126 millions de roupies mauriciennes au titre des programmes de protection des enfants et de développement de la famille. UN وتم تخصيص 126 مليون روبية موريشيوسية في ميزانية عام 2012 للمؤسسة لبرامج رعاية الطفل وتنمية الأسرة.
    Chacune dispose d'un budget annuel oscillant entre 300 000 et 500 000 roupies mauriciennes. UN ويستفيد كل اتحاد من ميزانية سنوية تتراوح بين 000 300 و000 500 روبية موريشيوسية.
    Les ONG qui fournissent des services aux enfants lourdements handicapés se sont vu allouer 9 676 962 roupies mauriciennes pour exécuter des projets dans le cadre de ce programme. UN وفي إطار هذا البرنامج، تلقت المنظمات غير الحكومية التي تقدم خدمات للأطفال ذوي الإعاقات الشديدة تمويلاً تصل قيمته إلى 962 676 9 روبية موريشيوسية لتنفيذ المشاريع.
    Afin de renforcer la justice, le seuil mensuel de revenu donnant droit à l'aide juridictionnelle a été relevé de 5 000 roupies mauriciennes à 10 000 roupies. UN وبغية تعزيز العدالة، تم رفع حد الدخل الشهري لاستحقاق المساعدة القانونية من 000 5 روبية موريشيوسية إلى 000 10 روبية موريشيوسية.
    Total 5 463 roupies mauriciennes UN 463 5 روبية موريشيوسية
    267. Entre 2004-2005 et 2008-2009, 27,19 millions de roupies mauriciennes ont été décaissées par le Gouvernement en indemnités d'accident du travail. UN 267- وفي الفترة ما بين 2004/2005 و2008/2009، صرفت حكومة موريشيوس 27.19 مليون روبية موريشيوسية كبدلات لإصابات العمل.
    b) Le montant versé est de 1 828 roupies mauriciennes par mois; UN (ب) المبلغ المستحق هو: 828 1 روبية موريشيوسية في الشهر؛
    Il explique clairement la politique du Gouvernement pour la promotion de la situation de la femme en vue de résoudre les obstacles et d'élaborer un cadre politique général en vue de l'émancipation des femmes mauriciennes. UN وتبين صراحة سياسة الحكومة لتعزيز حالة المرأة بغرض التغلب على جميع العقبات ووضع إطار سياسة شامل لتمكين المرأة في موريشيوس.
    Alors que des femmes ont les moyens d'aller se faire avorter sans danger dans des cliniques mauriciennes ou étrangères, d'autres doivent pratiquer des avortements clandestins qui mettent leur vie en danger. UN وبينما تذهب النساء، اللواتي يملكن الوسائل، لمستوصفات في موريشيوس أو في الخارج لإجراء إجهاض مأمون، يتعين على النساء الأخريات إجراء عمليات إجهاض سرية تهدد حياتهن.
    Participation active à la conception et à la mise en œuvre du Programme d'autonomisation des parents, du Programme communautaire de protection de l'enfance au niveau des districts et du Réseau communautaire de surveillance des enfants dans diverses localités mauriciennes UN :: اضطلعت المرشحة بدور كامل في وضع وتنفيذ برنامج تمكين الوالدين، وبرنامج الحماية المجتمعية للطفل على صعيد المقاطعة، وفي المرصد المجتمعي لحقوق الطفل في العديد من المواقع في موريشيوس.
    89. Les prisons mauriciennes sont sans conteste surpeuplées, en raison de l'augmentation du nombre de prisonniers et de personnes en détention provisoire. UN 89- ولا شك في أن السجون في موريشيوس مكتظة، والسبب في ذلك هو تزايد عدد السجناء والأشخاص الموجودين في الحبس الاحتياطي.
    Un autre membre du Comité a demandé si les mauriciennes pouvaient posséder de la terre. UN كما سأل عضو آخر عما إذا كان يمكن للمرأة الموريشيوسية امتلاك أرض.
    Les femmes dans leur ensemble sont informées de leurs droits juridiques conformément aux lois mauriciennes. UN تُستهدف النساء ككل لتوعيتهن بحقوقهن القانونية بموجب القوانين الموريشية.
    Ainsi, dans l'affaire des femmes mauriciennes, le Comité des droits de l'homme a jugé que l'expulsion était illégale parce que la loi créait une discrimination fondée sur le sexe, en protégeant contre l'expulsion les épouses étrangères, mais non les époux étrangers des ressortissantes mauriciennes. > > UN وبالتالي، استنتجت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يسمى بقضية النساء الموريشيوسيات (Mauritian women) إلى أن الطرد غير قانوني لأن التشريع يميز فيما يتعلق بالجنس، من خلال حماية الزوجات الأجنبيات من الطرد لكن دون الأزواج الأجانب للمواطنات الموريشيوسيات()``.
    C'est dans les locaux du Centre que les membres du SousComité pour la prévention de la torture ont rencontré les parties prenantes mauriciennes. UN وقد عقد أعضاء اللجنة الفرعية لمناهضة التعذيب التابعة للأمم المتحدة مناقشات مع أصحاب المصلحة من موريشيوس في مقر المركز المذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more