"mauvais endroit" - Translation from French to Arabic

    • المكان الخطأ
        
    • المكان الخاطئ
        
    • المكان الخاطيء
        
    • الأماكن الخاطئة
        
    • المكان الخاطىء
        
    • المكان الغير
        
    • المكان غير المناسب
        
    • بالمكان الخطأ
        
    • الأماكن الخطأ
        
    • المكانِ الخاطئِ
        
    • مكان خاطئ
        
    • مكان سيء
        
    • مكان غير مناسب
        
    Si tu désires la justice, vous êtes venu au mauvais endroit. Open Subtitles إذا كنت تريد العدالة فقد أتيت إلى المكان الخطأ
    Comme vous n'avez pas de preuve, je crois que vous cherchez au mauvais endroit. Open Subtitles ومنذ كان لديك أي دليل، أعتقد كنت تبحث في المكان الخطأ.
    Ça n'a rien de personnel. Vous êtes juste au mauvais endroit au mauvais moment. Open Subtitles هذا ليس أمراً شخصياً، ولكنك في المكان الخطأ في الوقت الخطأ
    Peut-être qu'on essaye d'obtenir une réponse en étant au mauvais endroit. Open Subtitles ربما نحاول أن نستقبل استجابة منها في المكان الخاطئ
    Je suis juste un mec au mauvais endroit au mauvais moment. Open Subtitles انا مجرد رجل في المكان الخاطئ في الوقتِ الخاطئ
    - S'il meurt, c'est parce qu'il a été lui-même au mauvais endroit au mauvais moment. Open Subtitles فسيكون ذلك لإنه وضع نفسه في المكان الخاطيء تماماً في الوقت الخاطيء تماماً
    Je le ferai. Mais si vous voulez autre chose, vous êtes au mauvais endroit. Open Subtitles ولكن إن كنت تريد شيئًا آخر، فقد أتيت إلى المكان الخطأ
    J'imagine que j'étais juste au mauvais endroit, au mauvais moment Open Subtitles أظن أني كنت في المكان الخطأ والوقت الخطأ
    Il affecte le droit fondamental des personnes à vivre dans la paix, sans crainte d'être tuées simplement parce qu'elles se sont trouvées au mauvais endroit au mauvais moment. UN وهي تؤثر على الحق الأساسي للبشر في أن يعيشوا في سلام، وبلا خوف من أن يقتلوا لمجرد أنهم تواجدوا في المكان الخطأ في توقيت خاطئ.
    Dans la plupart des cas, ces fonctionnaires se trouvaient au mauvais endroit au mauvais moment. UN وكان معظم هذه الحوادث يعزى إلى وجود الموظفين في المكان الخطأ في الوقت الخطأ.
    À moins qu'ils soient morts, elle reniflait au mauvais endroit. Open Subtitles إنْ لمْ يكونوا موتى فأظنّها تشمّ أثرهم في المكان الخطأ
    Tu n'as rien à voir avec tout ça. Tu étais au mauvais endroit au mauvais moment. Open Subtitles كنت في المكان الخطأ في الوقت الخطأ، ألست محقة؟
    Et puis je me suis retrouvée au mauvais endroit au mauvais moment, et maintenant mon visage à fondu de mon visage ! Open Subtitles بعدها كنتُ في المكان الخطأ في الوقت الخطأ و الآن وجهي ذاب و إنتشر على وجهي
    Je comprends que ça soit une affaire personnelle. Mais ici, c'était juste : "au mauvais endroit, au mauvais moment." Open Subtitles هذا الأمر شخصي، لكننا نتكلم ببساطة أن المكان الخاطئ والزمان الخاطئ
    Au mauvais endroit au mauvais moment, il a vu ce qu'il n'aurait pas dû. Open Subtitles كيفين كان في المكان الخاطئ وفي الوقت الخاطئ, ورأي شيئا لا يجب عليه ان يراه.
    On en reparlera, mais commençons par ça, votre équipe est allée au mauvais endroit. Open Subtitles ولكن لنبدأ بحقيقة أنّ فريقكِ ذهبوا إلى المكان الخاطئ
    J'y suis allée seule et je me suis retrouvée au mauvais endroit. Open Subtitles قمت بذلك بمفردي، وهبطتُ في المكان الخاطئ.
    Comme d'habitude, mauvais endroit, mauvais moment. Open Subtitles كالمُعتاد ، المكان الخاطئ والتوقيت الخاطئ
    Pendant toutes ces années, tout le monde a cherché l'or au mauvais endroit. Open Subtitles هذا يعني كل تلك السنين الجميع كان يبحث عن الذهب في المكان الخاطيء
    Vous vous trouvez souvent au mauvais endroit au mauvais moment. Open Subtitles لقد كنت بالعديد من الأماكن الخاطئة في التوقيت الخاطيء مؤخرًا
    Tu es de la famille. Tu cherches au mauvais endroit. Open Subtitles أنت من العائلة إنك تبحث فى المكان الخاطىء
    Le voiturier était au mauvais endroit au mauvais moment. Open Subtitles عامل ركن السيارات كان يُوجد في الوقت الغير مناسب في المكان الغير مناسب
    Dans la plupart des cas, ces fonctionnaires se trouvaient au mauvais endroit au mauvais moment. UN ومرد غالبية هذه الحوادث هو وجود الموظفين في المكان غير المناسب في الوقت غير المناسب.
    Je pense qu'ils mettent les bannières au mauvais endroit. Open Subtitles اعتقد انهم يضعون اللوحات الاعلانية بالمكان الخطأ
    Certains cherchent au mauvais endroit, certains... perdent simplement espoir parce que, dans leur tête, ils pensent, Open Subtitles البعض ينظر في الأماكن الخطأ والبعض ، يعطي الأمل فحسب لأنّه في رأيهم ، إنّهم يفكّرون..
    Le pauvre garçon s'est trouvé au mauvais endroit au mauvais moment. Open Subtitles الولد الفقير كَانَ في المكانِ الخاطئِ في الوقتِ الخاطئِ.
    Les câbles sous-marins sont fins et fragiles et simplement déposés sur le fond marin, et de telles ruptures peuvent donc survenir pour de multiples raisons, par exemple si un navire jette involontairement l'ancre au mauvais endroit. UN وبما أن الكابلات المغمورة دقيقة وهشة، وتمتد على سطح قاع البحار، فإنه يمكن أن تحدث هذه الأعطال لأي سبب من الأسباب، كوضع سفينة ما عن غير علم للمرساة في مكان خاطئ.
    Les bandes-dessinées ne seraient pas un mauvais endroit pour commencer. Open Subtitles حسناً ، الكتب المصورة لن تكون مكان سيء للبداية
    Vous ne comprenez pas. Vous êtes venus au mauvais endroit pour vous cacher. Open Subtitles إنكما لا تفهمان، لقد جئتما للإختباء في مكان غير مناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more