"maximum d'efficacité" - Translation from French to Arabic

    • أقصى قدر من الفعالية
        
    • أقصى قدر من الكفاءة
        
    • بأقصى قدر من الفعالية
        
    • الفعالية القصوى
        
    • تعظيم فعالية
        
    • التكاليف وأقصى قدر من الكفاءة
        
    • أكثر السبل فعالية ﻹنجاز
        
    • افضل وجه في
        
    • قدر ممكن من الكفاءة
        
    • أعلى درجة من الفعالية
        
    • أقصى درجة من الفعالية
        
    • الكفاءة القصوى
        
    • بمنتهى الكفاءة
        
    Cette formation devrait être continue pour garantir un maximum d'efficacité. UN وسيتعين استكمال هذا التدريب بانتظام لضمان تحقيق أقصى قدر من الفعالية.
    Considérant que les organes subsidiaires doivent mener leurs travaux avec un maximum d'efficacité, en évitant les doubles emplois et les chevauchements, UN وإذ يسلﱢم بالحاجة إلى تحقيق أقصى قدر من الفعالية في عمل الهيئتين الفرعيتين وتجنب الازدواج والتداخل،
    L'infrastructure des camps sera rénovée pour atteindre le maximum d'efficacité. UN وسيجدد الهيكل الأساسي للمعسكرات بهدف تحقيق أقصى قدر من الكفاءة.
    La délégation nigériane prend note des propositions du Secrétaire général à cet égard et espère que le Département s'attachera à gérer les opérations avec le maximum d'efficacité et d'économie. UN وقد أحاط الوفد النيجيري علما بمقترحات اﻷمين العام في هذا الصدد وهو يأمل أن تسعى إدارة عمليات حفظ السلم جاهدة ﻹدارة تلك العمليات بأقصى قدر من الفعالية والاقتصاد.
    L'Assemblée a autorisé, durant sa cinquantième session, une dérogation à cette décision afin de conserver aux services de conférence le maximum d'efficacité. UN وأذنت الجمعية أثناء الدورة الخمسين بجواز مخالفة ما قررته بغية المحافظة على أقصى قدر من الفعالية لخدمات المؤتمرات.
    L'intervenante a répété que, pour tendre à un maximum d'efficacité, la réadaptation à base communautaire devait être abordée de façon holistique. UN وكررت التأكيد على أن إعادة التأهيل المجتمعية تحقق أقصى قدر من الفعالية عندما تعالج وفق نهج كلي.
    Les divers organes situés aux différents niveaux du mécanisme appliqueront ces principes immédiatement et de façon souple en vue d'un maximum d'efficacité, avec l'appui du secrétariat. UN وسوف تقوم مختلف الهيئات على شتى مستويات هذه اﻵلية، وبدعم من اﻷمانة، بتطبيق هذه المبادئ التوجيهية بشكل مرن بغية ضمان أقصى قدر من الفعالية.
    59. Pour donner suite à la Réunion de haut niveau sur le développement du commerce des PMA, il fallait agir de façon coordonnée en vue d'un maximum d'efficacité. UN ٩٥- وينبغي أن تستند متابعة الاجتماع الرفيع المستوى بشأن المبادرات المتكاملة لتنمية تجارة أقل البلدان نمواً إلى نهج منسق وتعاوني لضمان أقصى قدر من الفعالية.
    Aussi les bureaux de pays et le personnel des projets sont-ils encouragés à veiller à ce que ces matériels aient le maximum d'efficacité en menant à bien les recherches appropriées, en les mettant à l'essai et en les évaluant après coup. UN وبدلا من ذلك يحفز موظفو المكاتب القطرية والمشاريع القطرية على كفالة أقصى قدر من الفعالية باتباع التقنيات المناسبة في مجال البحث والاختبار المسبق والمتابعة.
    Considérant que les organes subsidiaires doivent mener leurs travaux avec un maximum d'efficacité, en évitant les doubles emplois et les chevauchements, UN وإذ يسلﱢم بالحاجة إلى تحقيق أقصى قدر من الكفاءة في أعمال الهيئتين الفرعيتين وتجنب الازدواج والتداخل،
    Les réunions spécialement consacrées à certains pays, conçues pour permettre le maximum d'efficacité et de souplesse, ne devraient pas donner l'impression de contourner le Comité d'organisation. UN إن الصيغة القطرية المحددة، المصممة لتحقيق أقصى قدر من الكفاءة والمرونة، ينبغي ألا تتم بالالتفاف على اللجنة التنظيمية.
    Il importe de toute évidence de rationaliser et coordonner ces activités pour qu'elles aient un maximum d'efficacité et d'efficience et un impact durable. UN ومن المؤكد أن الحاجة تدعو إلى ترشيد وتنسيق هذه الأنشطة لتحقيق أقصى قدر من الكفاءة والفعالية والتأثير المستمر.
    Soulignant également que les activités et programmes prescrits doivent être menés à bien avec un maximum d'efficacité et de productivité, UN وإذ تشدد أيضا على ضرورة أداء البرامج واﻷنشطة المقررة بأقصى قدر من الفعالية والكفاءة،
    Soulignant également que les activités et programmes prescrits doivent être menés à bien avec un maximum d'efficacité et de productivité, UN وإذ تشدد أيضا على ضرورة أداء البرامج واﻷنشطة المأذون بها بأقصى قدر من الفعالية والكفاءة،
    Il fallait parvenir à un maximum d'efficacité dans les mesures visant à réduire le très haut degré d'impunité qui régnait dans ce domaine. UN وهناك حاجة إلى تحقيق الفعالية القصوى في الحد مما يقترن بالفساد من حصانات هائلة.
    Des efforts particuliers ont été déployés pour veiller à la cohérence des programmes communs de coopération technique liés au commerce réalisés par le Groupe interinstitutions au niveau des pays, afin de mobiliser avec le maximum d'efficacité le savoir-faire des Nations Unies dans ce domaine et de tirer avantage des fonds d'affectation spéciale multidonateurs mis en place dans un certain nombre de pays où le Groupe est actif. UN ووجهت جهود خاصة إلى كفالة تماسك البرامج المشتركة بشأن التعاون التقني المتصل بالتجارة الذي تنفذه المجموعة على الصعيد القطري، بغرض تعظيم فعالية الخبرة الفنية للأمم المتحدة في هذا المجال والاستفادة من الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التي أنشئت في عدد من البلدان التي تنشط فيها المجموعة.
    34. Prie le Secrétaire général de revoir la répartition des ressources entre les programmes approuvés au chapitre 21 de manière que toutes les activités demandées soient exécutées avec le maximum d'efficacité; UN ٣٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يستعرض تخصيص الموارد فيما بين البرامج الموافق عليها في الباب ٢١ بما يكفل أكثر السبل فعالية ﻷنجاز جميع اﻷنشطة التي صدر بها تكيلف؛
    Les mesures proposées par le Groupe d'experts peuvent être appliquées avec le maximum d'efficacité lorsque les services de police et les services judiciaires, militaires et douaniers fonctionnent bien. UN 81 - ويمكن تنفيذ التدابير التي حددها فريق الخبراء على افضل وجه في ظل وجود قوات شرطة وجهاز قضائي وقوات عسكرية وسلطات جمركية تقوم بوظائفها جيدا.
    6. Prie le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues pour que la Mission soit administrée avec le maximum d’efficacité et d’économie; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ جميع اﻹجراءات اللازمة لضمان إدارة البعثة بأقصى قدر ممكن من الكفاءة والاقتصاد؛
    Même si l'ONUDI parvenait à distribuer les ressources avec un maximum d'efficacité, les besoins de bon nombre de secteurs ne pourraient pas être couverts. UN وحتى اذا حققت اليونيدو أعلى درجة من الفعالية في تخصيص الموارد فلن يتسنى، مع ذلك، تلبية احتياجات قطاعات عديدة.
    Comme la plupart des autres pays, l'Afrique du Sud renforce les contrôles à ses frontières pour riposter avec le maximum d'efficacité aux nouvelles menaces mondiales. UN وفي الوقت الحاضر تعكـف جنوب أفريقيا، شأنها في ذلك شأن معظم البلدان، على الاستجابة اللازمـة للتطورات الأمنية العالمية، وعلى تحسين الرقابـة على الحـدود بصورة تحقـق أقصى درجة من الفعالية.
    Les modalités prévues visent à permettre aux Parties de travailler avec un maximum d'efficacité en évitant les doubles emplois. UN والهدف من هذه الترتيبات هو ضمان الكفاءة القصوى وتجنب ازدواجية العمل من قبل الأطراف.
    Il a aussi expliqué qu'il avait fait des efforts concertés pour que les séances commencent et finissent à l'heure de manière à utiliser les ressources avec le maximum d'efficacité. UN وأكد الرئيس أيضا جهوده الحثيثة لبدء الاجتماعات في الوقت المحدد والتقيد بأوقات الاجتماعات الرسمية، ومن ثم الاستفادة بمنتهى الكفاءة من الموارد المخصصة للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more