"mazar-i-sharif" - Translation from French to Arabic

    • مزار الشريف
        
    • مزار شريف
        
    • والمزار الشريف
        
    • المزار الشريف
        
    • ومزار الشريف
        
    • ومزار شريف
        
    D'une façon générale, la situation restait tendue à Mazar-i-Sharif, mais semblait revenir à la normale au moment de la rédaction du présent rapport. UN والحالة في مزار الشريف متوترة بوجه عام، ولكن يبدو أنها بدأت، وقت كتابة هذا التقرير، تعود بالتدريج إلى مجراها الطبيعي.
    Il y aurait eu des exécutions de masse, essentiellement mais pas exclusivement, de membres de la minorité ethnique hazara à Mazar-i-Sharif et la situation des chiites est devenue très précaire. UN لقد حدثت إعدامات بالجملة ، أساسا لا حصرا ﻷفراد اﻷقلية الاثنية هازارا في مزار الشريف وأصبحت حالة الشيعة قلقة جدا.
    Le Centre des Nations Unies pour les établissements humains appuie également les activités génératrices de revenus et la formation par le biais des centres communautaires créés à Mazar-i-Sharif, Kaboul et Bamyan. UN كما يدعم الموئل توليد الدخل والتدريب عن طريق المحافل المجتمعية التي أقيمت في مزار الشريف وكابول وباميان.
    Auparavant, il s'était rendu à Mazar-i-Sharif, dans la province de Balkh, à Herat, dans la province d'Herat, à Jalalabad et ses environs, dans la province de Nangarhar et à Kandahar, dans la province de Kandahar. UN وقبل أن يقدم المقرر الخاص تقريره إلى الجمعية العامة، قام بزيارة مزار شريف في مقاطعة بلخ، وحيرات في مقاطعة حيرات، وجلال آباد وضواحيها في مقاطعة ننكرهار، ومدينة قندهار في مقاطعة قندهار.
    Elle a réorganisé les services qui reçoivent les blessés et les hôpitaux à Hérat, Djalalabad, Kaboul et Mazar-i-Sharif. UN واشتمل ذلك على إعادة تنظيم أقسام معالجة الإصابات ومستشفيات المحافظات في هيرات وجلال أباد وكابول والمزار الشريف.
    Sur les 18 000 Tadjiks encore sur le sol afghan, 5 000 se trouvaient dans un camp près de Mazar-i-Sharif, où ils recevaient une aide, et 13 000 autres étaient dans la province voisine de Kunduz. UN ومن بين ١٨ ٠٠٠ طاجيكي متبقين في اﻷراضي اﻷفغانية، يقيم ٥ ٠٠٠ شخص في مخيم بالقرب من المزار الشريف حيث يتلقون المساعدة، ويسكن١٣ ٠٠٠ آخرون في مقاطعة كوندوز المجاورة.
    Plus de 2 milliards d'afghanis avaient récemment été alloués à la réparation du sanctuaire de Mazar-i-Sharif. UN وما يزيد عن مبلغ ٢ بليون أفغاني قد استثمر مؤخرا في إصلاح الضريح المقدس في مزار الشريف.
    Il s'est aussi rendu à Herat pour y avoir des entretiens avec le gouverneur Ismail Khan, puis à Mazar-i-Sharif pour s'entretenir avec le général Dostom. UN وسافر أيضا إلى حيرات ﻹجراء محادثات مع المحافظ اسماعيل خان ثم إلى مزار الشريف ﻹجراء مناقشات مع الجنرال دوستم.
    Il restait 40 prisonniers de guerre à Mazar-i-Sharif et environ 250 dans d'autres secteurs. UN وهناك أربعون أسير حرب باقون في مزار الشريف وحوالي ٢٥٠ أسيرا في مناطق أخرى.
    Il s'est aussi rendu à Herat pour y avoir des entretiens avec le gouverneur Ismail Khan, puis à Mazar-i-Sharif pour s'entretenir avec le général Dostom. UN وسافر أيضا الى هرات ﻹجراء محادثات مع المحافظ اسماعيل خان ثم الى مزار الشريف ﻹجراء مناقشات مع الجنرال دوستم.
    Il restait 40 prisonniers de guerre à Mazar-i-Sharif et environ 250 dans d'autres secteurs. UN وهناك أربعون أسير حرب باقون في مزار الشريف وحوالي ٢٥٠ أسيرا في مناطق أخرى.
    Sept réfugiés relevant du mandat du HCR, d'origine iranienne et iraquienne, bénéficient d'une assistance à Mazar-i-Sharif en attendant leur rapatriement ou une possibilité de réinstallation dans un autre pays. UN وهناك ٧ لاجئين تحت الولاية، وهم من أصل إيراني وعراقي، تساعدهم المفوضية في مزار الشريف ريثما تتم إعادتهم الى وطنهم أو يتم تحديد بلد ﻹعادة توطينهم فيه.
    La plupart des cas isolés se trouvent à Mazar-i-Sharif. UN ويقع معظم الحالات الفردية في مزار الشريف.
    À Mazar-i-Sharif, une femme avait déclaré au Rapporteur spécial que sur 10 mendiants qui frappaient à sa porte, huit étaient des femmes. UN وقالت إحدى النساء في مزار الشريف للمقرر الخاص إن ٨ من بين كل ١٠ من المتسولين الذين يأتون إلى منزلها للاستجداء نساء.
    Les autorités de Mazar-i-Sharif ont informé le Rapporteur spécial qu'une dizaine de milliers de personnes des zones tenues par les Taliban ont fui vers le nord du pays. UN وأبلغت السلطات في مزار الشريف المقرر الخاص بفرار قرابة ٠٠٠ ٠١ شخص من المناطق الخاضعة لسيطرة طالبان إلى شمالي البلاد.
    Les prix des vivres ont flambé et la pénurie de carburant s'est aggravée à Mazar-i-Sharif lorsque la frontière avec l’Ouzbékistan a été fermée. UN وارتفعت أسعار اﻷغذية وحدث نقص خطير في الوقود في مزار الشريف عندما أغلقت الحدود مع أوزبكستان.
    Une aide a aussi été donnée à environ 22 000 réfugiés de Kaboul à Jalalabad et à 28 000 autres dans les provinces du nord, notamment à Mazar-i-Sharif. UN وبالاضافة إلى ذلك، يتم تقديم المساعدة إلى نحو ٠٠٠ ٢٢ من المشردين من كابول في جلال أباد و ٠٠٠ ٢٨ آخرين في المقاطعات الشمالية، لا سيما مزار الشريف.
    Les Taliban, malgré leur défaite à Mazar-i-Sharif, paraissent toujours résolus à s'imposer par la force dans le nord, et l'opposition résiste farouchement. UN وما زال الطالبان، على ما يبدو، مصممين على محاولة اكتساح المنطقة الشمالية بالقوة رغم الانتكاسات التي أصيبوا بها في مزار شريف.
    3. Les 16 et 17 avril, la mission spéciale s'est rendue à Mazar-i-Sharif, où elle a été saluée par des milliers de gens. UN ٣ - وفي يومي ٦١ و ٧١ نيسان/ابريل زارت البعثة الخاصة مزار شريف حيث حياها آلاف اﻷشخاص.
    Près de 300 000 d'entre elles ont été installées temporairement dans des camps à Jalalabad, Mazar-i-Sharif, Herat et Kandahar. UN وقد تم توطين نحو ٠٠٠ ٠٠٣ مشرد داخليــا بصفــة مؤقتــة في مخيمات في جلال أباد والمزار الشريف وهيرات وقندهار.
    48. Le Rapporteur spécial a visité la prison de Mazar-i-Sharif. UN ٨٤ - وقام المقرر الخاص بزيارة السجن في المزار الشريف.
    Ses délégués, basés à Kaboul, Jalalabad, Mazar-i-Sharif et Hérat, fournissent assistance et protection à de nombreuses victimes du conflit. UN ويقوم مندوبو اللجنة في كابول وجلال أباد ومزار الشريف وحيرات بتوفير المساعدة والحماية لعدد من ضحايا هذا النزاع.
    En raison de la complexité accrue du processus de négociation, on prévoit que les fonctionnaires devront faire de fréquents allers retours à Kaboul, Kandahar, Mazar-i-Sharif et Jalalabad. UN ونتيجة لزيادة تعقيد عملية المفاوضات، من المتوقع قيام الموظفين برحلات مكوكية متكررة إلى كابل وقندهار، ومزار شريف وجلال أباد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more