38. M. Mazzoni (Italie) est favorable à la proposition du Japon. | UN | 38- السيد ماتسوني (إيطاليا): أعرب عن تأييده لاقتراح اليابان. |
13. M. Mazzoni (Italie) considère que le projet devrait stipuler clairement que les États ont le droit d'exclure l'application du projet de convention à cet égard. | UN | 13- السيد ماتسوني (ايطاليا): قال إنه ينبغي توضيح أن للدول الحق في إجراء استبعادات في هذا الصدد. |
M. Mazzoni (Italie) juge que cette explication n'est pas convaincante. | UN | 67- السيد ماتسوني (إيطاليا): قال إنه يرى أن هذا التفسير غير مقنع. |
45. M. Mazzoni (Italie) souscrit aux propos du représentant des États-Unis et du Royaume-Uni. | UN | ٤٥ - السيد مازوني )إيطاليا(: قال إنه يؤيد بيانات الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة. |
17. M. Mazzoni (Italie) propose de faire commencer le paragraphe 5 par une formule plus générale du genre «Aux fins du paragraphe 3», puisque la règle peut jouer même si personne ne soulève de question et qu'il faut donc donner des indications. | UN | ١٧ - السيد مازوني )ايطاليا(: اقترح أن تبدأ الفقرة ٥ بصيغة أعم، مثل " ﻷغراض الفقرة ٣ " ، ﻷن المادة يمكن أن تطبق حتى وإن لم يثر أي فرد سؤالا، وقال إنه ينبغي إسداء التوجيه. |
65. M. Mazzoni (Italie) déclare que le principe des droits de la défense est consacré dans la Constitution italienne. | UN | ٦٥ - السيد ماتزوني )إيطاليا( : قال إن حق الدفاع مكرس في دستور بلده . |
73. M. Mazzoni (Italie) est favorable à cette proposition. | UN | 73- السيد ماتسوني (إيطاليا): أعرب عن تأييده للاقتراح. |
13. M. Mazzoni (Italie) est prêt à accepter le libellé proposé par les États-Unis. | UN | 13- السيد ماتسوني (إيطاليا): قال إنه يمكنه قبول الصيغة التي اقترحتها الولايات المتحدة. |
62. M. Mazzoni (Italie) est favorable à la suppression du projet de paragraphe 1 b) et propose également de supprimer le projet de paragraphe 1 c). | UN | 62- السيد ماتسوني (إيطاليا): أعرب عن تأييده لحذف مشروع الفقرة 1(ب) واقترح أيضاً حذف مشروع الفقرة 1(ج). |
3. M. Mazzoni (Italie) convient avec le représentant des États-Unis que le paragraphe 2 du projet d'article 2 règle la question de spécificité soulevée par la délégation belge. | UN | 3- السيد ماتسوني (إيطاليا): قال إنه متفق مع ممثل الولايات المتحدة الأمريكية على أن الفقرة 2 من مشروع المادة 2 تحسم مسألة التفرّد التي أثارها الوفد البلجيكي. |
30. M. Mazzoni (Italie), M. Imai (Japon), M. Yang Lixin (Chine) et M. Velázquez (Paraguay) appuient le maintien du projet de paragraphe 6. | UN | 30- السيد ماتسوني (ايطاليا)، والسيد إيماي (اليابان)، والسيد يانغ ليسكين (الصين)، والسيد فيلاسكيس (باراغواي): أعربوا عن تأييدهم للإبقاء على مشروع الفقرة 6. |
M. Mazzoni (Italie) dit que l'expression " règle de droit " est un concept large qui englobe non seulement les règles d'origine législative mais aussi les règles d'ordre public et les règles d'origine judiciaire. | UN | 59- السيد ماتسوني (إيطاليا): قال إن مصطلح " قاعدة قانونية " مفهوم واسع يشمل ليس فقط القواعد ذات المنشأ التشريعي بل أيضا القواعد الخاصة بالسياسات العمومية والقواعد ذات المنشأ القضائي. |
63. M. Mazzoni (Italie) considère que soit le texte doit être laissé en l'état ou, si la notion de retrait partiel est introduite, que le concept de correction soit ajouté pour maintenir la cohérence logique. | UN | 63- السيد ماتسوني (إيطاليا): قال إنه ينبغي إما ترك النص كما هو دون تغيير وإما، إذا أُدخل مفهوم السحب الجزئي، إضافة مفهوم التصحيح توخياً للاتساق المنطقي. |
32. M. Mazzoni (Italie) estime qu'il ne ressort pas clairement du paragraphe 2 du projet d'article 2, quels documents du commerce international sont exclus. | UN | 32- السيد ماتسوني (إيطاليا): قال إن الفقرة 2 من مشروع المادة 2 لا يُعرف منها بوضوح ما هو مستبعد من وثائق التجارة الدولية. |
48. M. Mazzoni (Italie) constate que la proposition du Japon, selon laquelle il faudrait considérer que le projet de convention ne s'applique pas aux contrats relevant du droit de la famille, bénéficie d'un large appui. | UN | 48- السيد ماتسوني (إيطاليا): قال إنه يلاحظ وجود تأييد قوي لاقتراح اليابان الداعي إلى اعتبار مشروع الاتفاقية غير منطبق على العقود المتعلقة بالمسائل العائلية. |
37. M. Mazzoni (Italie) dit que l'on s'entend sur l'objet du paragraphe 4. | UN | ٣٧ - السيد مازوني )ايطاليا(: قال إنه لا يوجد اختلاف في اﻵراء بشأن القصد من الفقرة ٤. |
34. M. HOWLAND (Royaume-Uni), appuyé par M. ADENSAMER (Autriche), M. Mazzoni (Italie) et M. MADRID (Espagne), approuve la proposition de la délégation australienne. | UN | ٣٤ - السيد هاولاند )المملكة المتحدة(: يؤيده السيد آدنسامر )النمسا(، والسيد مازوني )ايطاليا(، والسيد مدريد )اسبانيا(: أقر اقتراح الوفد الاسترالي. |
44. M. Mazzoni (Italie) préfère le titre «Loi type sur les transactions commerciales électroniques», qui est plus clair et qui se traduit plus facilement en italien. | UN | ٤٤ - السيد مازوني )ايطاليا(: قال إنه يفضل " القانون النموذجي المعني بالمعاملات التجارية الالكترونية " كعنوان؛ وهو أوضح وتسهل ترجمته إلى لغته. |
18. M. Mazzoni (Italie) dit qu'en droit italien, les droits couverts par un connaissement peuvent être transférés soit par endossement et délivrance matérielle du papier, soit «par consentement», c'est-à-dire sans délivrance du document lui-même. | UN | ١٨ - السيد مازوني )ايطاليا(: قال إنه وفقا للقانون الايطالي، يمكن بموجب سند شحن نقل الحقوق إما بتظهيرها أو بتسليم الورقة ماديا أو " بالموافقة " اﻷمر الذي لا ينطوي على تسليم المستند. |
5. M. Mazzoni (Italie) et Mme REMSU (Observateur du Canada) sont en faveur de la deuxième variante. | UN | ٥ - السيد ماتزوني )ايطاليا(: والسيدة ريمسو )المراقب عن كندا(: أيدا اعتماد الصياغة الثانية. |
45. M. Mazzoni (Italie) juge l'une et l'autre proposition acceptables, mais, pour ce qui est de la proposition américaine, préférerait la première solution. | UN | ٤٥ - السيد ماتزوني )ايطاليا(: قال إن كلا الاقتراحين مقبول، إلا أنه يفضل أيضا البديل اﻷول. |
35. M. Mazzoni (Italie) appuie la position de la délégation belge. | UN | 35- السيد ماتزوني (إيطاليا): قال إنه يؤيد موقف وفد بلجيكا. |