Je suis en congé temporaire pendant l'enquête de la MCC. | Open Subtitles | ترحيل مؤقت بينما تقوم "إم سي سي" بالتحقيقات |
On a le droit de se syndiquer, mais si la MCC doit payer leurs avantages, tout risque de partir à vau-l'eau. | Open Subtitles | اعني, لدى الجميع الحق للتنظيم ولكن إن اضطرت "إم سي سي" تغطيت فوائد سيسقط المشروع كله اعني.. |
De branler la MCC ? | Open Subtitles | لا أدري، نائماً. أو تتملق شركة "إم سي سي"، من يبالي؟ |
Le SPMCC retransmet toutes ces informations au MCC responsable dans la zone d’où provient le message de détresse. | UN | وسيقوم المركز عندئذ بنقل جميع المعلومات الى مركز مراقبة الرحلات المسؤول في منطقة الخطر. |
- Tu as quoi, MCC ? | Open Subtitles | ما الذي حصلت عليه، (ماكسي)؟ |
À Monterrey, le Président Bush a annoncé un programme radicalement novateur, la Millennium Challenge Corporation (MCC). | UN | ففي مونتيري، أعلن الرئيس بوش برنامجا رائدا هو مؤسسة تحديات الألفية. |
En Mongolie, la MCC finance un projet de reconstruction et de libéralisation commerciale des services de transport ferroviaire nationaux d'un coût de 188 millions de dollars. | UN | وفي منغوليا، تموّل مؤسسة التصدي لتحديات الألفية مشروعا بمبلغ 188 مليون دولار لإعادة تشييد شبكة السكك الحديدية الوطنية واستغلالها في الأغراض التجارية. |
Les États-Unis, par l'intermédiaire du Millennium Challenge Corporation (MCC), soutiennent les efforts déployés par les pays les plus pauvres pour gouverner avec justice, investir dans les populations et encourager la liberté économique. | UN | وتدعم الولايات المتحدة من خلال مؤسسة تحدي الألفية الجهود التي تبذلها أشد البلدان فقرا من أجل أن تحكم بعدالة، وتستثمر في شعوبها، وتشجع الحرية الاقتصادية. |
Si on ne peut pas prouver qu'elle était justifiée ou liée à des conditions préexistantes, la MCC sera responsable. | Open Subtitles | و ما لم نستطع أن نثبت أنها كانت مسببة. او أنها حدثت بسبب حالة مرضية فستتعرض شركة "إم سي سي" لمساءلة قانونية. |
- Eh bien... La MCC est... Ils n'en sont pas encore là. | Open Subtitles | حسناً، شركة "إم سي سي" ليست جاهزة لهذا بعد. |
Il a utilisé ses muscles, pas son cerveau, et ça, la MCC ne peut le tolérer. | Open Subtitles | لقد إستخدم عضلاته بدلاً من عقله و هذا ليس أسلوباً تؤيده شركة "إم سي سي". |
La MCC nous a donné tous ces trucs, ce n'est pas comme si on les méritait plus que d'autres. | Open Subtitles | شركة "إم سي سي" أعطتنا كل هذه الأشياء. رغم أننا لا نستحقها أكثر من أي سجينة هنا. |
À la MCC, nous sommes conscients que cette situation peut être éprouvante pour vous. | Open Subtitles | نحن في شركة "إم سي سي" على علم بأن هذا الوضع الجديد قد يكون صعباً عليكن |
La MCC réalise que la surpopulation peut se révéler difficile. | Open Subtitles | تدرك شركة "إم سي سي" أن الحياة مع كل هذا العدد من الناس قد تكون صعبة. |
Gare à ton comportement, Healy. La MCC adore les jeunes diplômés sans prétentions salariales. | Open Subtitles | انتبه لأسلوبك يا "هيلي"، ستسعد شركة "إم سي سي" بتعيين خريج جامعي جديد |
Tous les événements nouveaux sont expédiés au RCC dans la zone desservie, ou sont expédiés au MCC de la zone où se produit l’événement signalé. | UN | وترسل كل اﻷحداث الجديدة الى مركز لتنسيق الانقاذ في منطقة خدمة معينة أو ترسل الى مركز مراقبة الرحلات في منطقة الخدمة التي يقع فيها الحدث. |
54. Le satellite GEOSAR notifie habituellement un MCC dans les quelques minutes qui suivent l’activation. | UN | ٤٥- ويقوم ساتل غيوسار عادة بابلاغ مركز مراقبة الرحلات في ظرف دقائق من التنشيط. |
- Tu peux l'appeler "MCC". | Open Subtitles | (يمكنك مناداته (ماكسي |
Le mandat de la MCC est de réduire la pauvreté par une croissance économique durable. | UN | ويتمثل برنامج مؤسسة تحديات الألفية في تخفيض حدة الفقر من خلال النمو الاقتصادي المستدام. |
En Arménie, la MCC fournit 235 millions de dollars pour améliorer la situation dans le secteur agricole grâce à des investissements stratégiques dans les routes rurales et l'agriculture irriguée. | UN | وفي أرمينيا، تقدم مؤسسة التصدي لتحديات الألفية 235 مليون دولار لزيادة الأداء الاقتصادي في القطاع الزراعي عن طريق الاستثمارات الاستراتيجية في الطرق الريفية والزراعة المروية. |
Une année, on a échangé nos badges, et pendant tout le débat, j'étais Jenny du CCM et elle, Linda de la MCC. | Open Subtitles | لمدة عام، ونحن تحولت علامات الاسم، وللنقاش كامل كنت جيني من CCM و كانت ليندا من مؤسسة تحدي الألفية. |
26. Dans chacune des zones desservies dans le monde, il existe un MCC auquel toutes les stations sol de réception de la zone desservie adressent les données retransmises à chaque passage de satellites. | UN | ٦٢- وفي كل من مناطق الخدمة في العالم، يوجد مركز لمراقبة الرحلات ترسل اليه كل محطات الاستقبال اﻷرضية في منطقة الخدمة البيانات الواردة من كل دور مرور للساتل. |
En juillet 2012, Nkingi Muhima, d’ethnie Banyamulenge et déserteur des forces armées congolaises, est devenu le porte-parole du MCC. | UN | وفي تموز/يوليه 2012، انضمّ أحد الفارين من القوات المسلحة الكونغولية، نكينغي موهيما، وهو نفسه من جماعة بانيامولينغي، إلى الحركة الكونغولية من أجل التغيير وأصبح المتحدث الرسمي باسمها. |