La contribution des groupes thématiques du MCR à l'élaboration des programmes de développement de l'Afrique au cours de ces dix dernières années peut être résumée comme suit : | UN | ويمكن تلخيص مساهمة مجموعات آلية التنسيق الإقليمي في برامج التنمية الأفريقية خلال العام الماضي على النحو التالي: |
Celui-ci a été officiellement lancé lors de la douzième session du MCR. | UN | وقد أعلن رسميا عن إطلاقها في الفعالية التي نُظمت على هامش الدورة الثانية عشرة لآلية التنسيق الإقليمي. |
III. Renforcement du MCR et de son système de groupes thématiques | UN | ثالثا- تعزيز آلية التنسيق الإقليمي ونظام المجموعات التابعة لها |
Rapport sur l'appui du système des Nations Unies à l'Union africaine et au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique: le Mécanisme de coordination régionale (MCR) | UN | تقرير عن الدعم المقدم على نطاق منظومة الأمم المتحدة للإتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له في سياق آلية التنسيق الإقليمي |
Toutefois, dans ces régions, chacun des cinq MCR a évolué différemment. | UN | بيد أن كل آلية من الآليات التنسيقية الإقليمية الخمس في تلك المناطق قد تطورت تطوراً مختلفاً عنه في غيرها. |
II. Historique du Mécanisme de coordination régionale (MCR) 2 | UN | ثانياً - معلومات أساسية عن آلية التنسيق الإقليمي 2 |
III. Renforcement du MCR et de son système de groupes thématiques 4 | UN | ثالثاً - تعزيز آلية التنسيق الإقليمي ونظام المجموعات التابع لها 5 |
IV. Progrès réalisés dans la mise en œuvre des recommandations de la neuvième réunion du MCR 12 | UN | رابعاً - التقدم المُحرز في تنفيذ توصيات الاجتماع التاسع لآلية التنسيق الإقليمي 12 |
II. Historique du Mécanisme de coordination régionale (MCR) | UN | ثانيا- معلومات أساسية عن آلية التنسيق الإقليمي |
Les participants à la dixième réunion du MCR ont eu un débat approfondi sur l'examen du Programme décennal de renforcement des capacités de l'UA. | UN | وأجرت الدورة العاشرة لاجتماع آلية التنسيق الإقليمي مناقشة معمقة بشأن استعراض البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي. |
Les participants à la dixième réunion du MCR ont jugé que la participation de toutes les parties prenantes au processus et l'appropriation de celui-ci par toutes constituaient les clés du succès de l'examen. | UN | وأكدت الدورة العاشرة لاجتماع آلية التنسيق الإقليمي على أن مفتاح نجاح الاستعراض هو مشاركة جميع أصحاب المصلحة وسيطرتهم على زمام العملية. |
Le projet de résolution demandant un mandat à l'Assemblée générale pour financer le secrétariat du MCR et les groupes thématiques du Mécanisme, en vue de renforcer leur rôle en matière de coordination des activités et de programmation commune n'a pas encore été établi. | UN | ولم يتم بعد إعداد مشروع القرار الذي يطلب من الجمعية العامة تخويلاً بتمويل أمانة آلية التنسيق الإقليمي ومجموعاتها بغية تعزيز دورها في تنسيق الأنشطة وتنفيذ البرمجة المشتركة. |
La CEA a aussi participé activement aux travaux du Groupe sur les migrations mondiales, du Groupe de travail sur les migrations internationales et des groupes thématiques du MCR sur le développement humain et social, l'environnement, la population et l'urbanisation. | UN | كما تشارك اللجنة بنشاط في أعمال الفريق العالمي المعني بالهجرة، والفريق العامل المعني بالهجرة الدولية ومجموعات آلية التنسيق الإقليمي المعنية بالتنمية الاجتماعية والبشرية؛ والبيئة والسكان والتحضر. |
Au niveau régional, la CEA est chargée de coordonner les activités et les actions communes des Nations Unies entreprises par le truchement du MCR pour assurer cohérence et coopération dans un but d'efficacité maximale. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، فإن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مسؤولة عن تنسيق أنشطة الأمم المتحدة والعمل المشترك من خلال آلية التنسيق الإقليمي لضمان التماسك والتعاون من أجل تحقيق أفضل النتائج . |
1. Depuis sa création, le Mécanisme de coordination régionale (MCR) a beaucoup évolué: d'une réunion consultative interinstitutions, il est devenu un mécanisme chargé d'apporter un appui cohérent et coordonné aux organisations régionales et sous-régionales africaines. | UN | 1- لقد قطعت آلية التنسيق الإقليمي شوطا بعيدا منذ تأسيسها وتحولت من اجتماع استشاري مشترك بين الوكالات إلى آلية لتقديم الدعم المتسق والمنسق إلى المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية. |
Cependant, en dépit de ses réalisations, une évaluation critique de leurs résultats et de ceux du MCR dans son ensemble montre qu'il y a encore beaucoup à faire pour améliorer la cohérence et la coordination dans l'appui du système des Nations Unies à l'UA et au NEPAD. | UN | وعلى الرغم من الانجازات التي حققتها هذه المجموعات، فإن تقييما نقديا لأدائها وكذلك أداء آلية التنسيق الإقليمي ككل يكشف أن هناك حاجة إلى القيام بالمزيد لتعزيز اتساق وتنسيق الدعم المقدم على نطاق منظومة الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي وبرنامج النيباد التابع له. |
La dixième réunion du MCR a également été l'occasion d'aller de l'avant de façon plus efficace dans l'amélioration de la cohérence et de la coordination internes au système des Nations Unies, d'une part, et dans le renforcement de la coopération entre l'ONU et les organisations africaines, d'autre part. | UN | كما أتاحت الدورة العاشرة لآلية التنسيق الإقليمي فرصة للمضي قدما على نحو أكثر فعالية في تعزيز الاتساق والتنسيق الداخليين لمنظومة الأمم المتحدة من ناحية، وتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الأفريقية من ناحية أخرى. |
Le secrétariat du MCR | UN | أمانة آلية التنسيق الإقليمي |
d) L'absence de référents dévoués pour la CUA au sein du MCR et des divers groupes thématiques a nui à l'efficacité. | UN | (ج) الافتقار إلى جهات تنسيق مُخصصة لشئون مفوضية الاتحاد الأفريقي في آلية التنسيق الإقليمي ومجموعاتها المختلفة يقيّد فعالية هذه الآلية. |
Toutefois, dans ces régions, chacun des cinq MCR a évolué différemment. | UN | بيد أن كل آلية من الآليات التنسيقية الإقليمية الخمس في تلك المناطق قد تطورت تطوراً مختلفاً عنه في غيرها. |
Un modèle central cohérent devrait être appliqué à l'ensemble des cinq MCR, avec des fonctions supplémentaires, spécifiques au contexte et aux priorités de chaque région. | UN | وينبغي تطبيق نموذج أساسي ثابت على جميع الآليات التنسيقية الإقليمية الخمس، على أن تضاف إليه وظائف تتفق مع السياق والأولويات المتعلقة بكل منطقة. |