"me garde" - Translation from French to Arabic

    • يبقيني
        
    • تبقيني
        
    • أبقاني
        
    • تحفظني
        
    • يُبقيني
        
    • أوفر نفسي
        
    • يحتجزني
        
    Ce sont des parents, pour vous. Mon père adoptif... me garde pour les allocations. Open Subtitles فإنهما بمثابة الوالدين الحقيقيين أما والدي فإنه يبقيني لأجل الشيك الشهري
    Que la personne qui l'a tué est la même personne qui me garde en vie. Open Subtitles ان الشخص الذي قتل والدها هو نفس الشخص الذي يبقيني حيا
    C'est la seule chose qui me garde en vie. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي يبقيني على قيد الحياة
    Je ne sais même pas lequel me garde dans cet endroit. Open Subtitles حتّى أنّي لا أعرف أيّها تبقيني في هذا المكان
    Ça me garde en vie et me dissimule des autres ratés qui osent s'appeler des anges. Open Subtitles تبقيني حيًا و مخفيًا عن بقية الفاشلين الذين يدعون نفسهم بالملائكة
    Ce groupe est la seule chose qui me garde saine ici. Open Subtitles هذه المجموعة هي الشيء الوحيد الذي أبقاني عاقلةً هنا.
    Ça me garde en vie jusqu'à temps que je meure. Open Subtitles تحفظني حيّة. إلى أن أموت.
    Tu sais ce qui me garde éveillé la nuit? Open Subtitles أتريد أن تعرف ما يبقيني متيقظا في الليل ؟
    Ça me garde alerte, ça me rend fort. Open Subtitles الدم ليس مثل أي شيء آخر. إنه يبقيني نشيطا، يجعلني قويا.
    Il ne me garde pas que pour ma beauté. Open Subtitles أنا سأجري الطبخ إنه لا يبقيني زوجته لمنظري فقط
    Ma programmation me garde concentré sur la tâche à accomplir. Open Subtitles برنامجي يبقيني مركزا فى المهمة التى امامي
    Et si il ne m'étouffe pas, il me garde éveiller toute la nuit en écrivant avec sa plume géante. Open Subtitles وإن كانَ لا يخنقني، فإنَّهُ يبقيني مُستيقظة طوال الليل يكتب بريشتهُ الكبيرة تلك
    Ça me garde en forme et deux tailles en dessous de la moyenne. Open Subtitles نعم , انه يبقيني قوية وانحف بنمرتين تحت المستوى الطبيعي للوضع الطبيعي المريح للجسم
    Il fallait qu'il sache ce que je savait et qu'il me garde sous la main. Open Subtitles اضطر لأن يعرف ما اعرفه انا وان يبقيني قريبا
    Je sais que ça n'a pas de sens, mais ce petit acte de rébellion me garde saine d'esprit, calme. Open Subtitles أعلم أن هذا ليس عقلانياً ولكن هذا فنٌ صغير للعصيان يبقيني عقلانية وهادئة
    Ne me garde pas si tu me trouves simpliste. Open Subtitles أتعلمين، لا يمكنك أن تبقيني اذا كنتي ترين أن افكاري بسيطة
    A mon avis, chanter me garde dans ce monde bien plus qu'aucune Bible ne l'a jamais fait Open Subtitles ,من وجهة نظري الموسيقى تبقيني مستقيماً أكثر من الإنجيل
    Je ne peux pas quitter cette chambre. Elle me garde en vie. Open Subtitles لا استطيع مغادرة الغرفة انها تبقيني حيا
    Mon petit bébé autrichien. Il me garde en forme. Open Subtitles ابني النمساوي الصغير أبقاني رصينا.
    Ça me garde en vie. Open Subtitles تحفظني حيّة.
    Le travail est la seule chose qui me garde loin de cette situation. Open Subtitles العمل هو الشيء الوحيد الذي يُبقيني بعيداً عن الإنفصال.
    Tu es belle, mais je me garde pour Francis. Open Subtitles ‫أنت سيدة لطيفة، لكنني أوفر نفسي ﻠ"فرانسيس"
    Il me garde sur terre et j'adore cette sensation. Open Subtitles يحتجزني و انا حقاً احب هذا الشعور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more