Ce sont des parents, pour vous. Mon père adoptif... me garde pour les allocations. | Open Subtitles | فإنهما بمثابة الوالدين الحقيقيين أما والدي فإنه يبقيني لأجل الشيك الشهري |
Que la personne qui l'a tué est la même personne qui me garde en vie. | Open Subtitles | ان الشخص الذي قتل والدها هو نفس الشخص الذي يبقيني حيا |
C'est la seule chose qui me garde en vie. | Open Subtitles | إنه الشيء الوحيد الذي يبقيني على قيد الحياة |
Je ne sais même pas lequel me garde dans cet endroit. | Open Subtitles | حتّى أنّي لا أعرف أيّها تبقيني في هذا المكان |
Ça me garde en vie et me dissimule des autres ratés qui osent s'appeler des anges. | Open Subtitles | تبقيني حيًا و مخفيًا عن بقية الفاشلين الذين يدعون نفسهم بالملائكة |
Ce groupe est la seule chose qui me garde saine ici. | Open Subtitles | هذه المجموعة هي الشيء الوحيد الذي أبقاني عاقلةً هنا. |
Ça me garde en vie jusqu'à temps que je meure. | Open Subtitles | تحفظني حيّة. إلى أن أموت. |
Tu sais ce qui me garde éveillé la nuit? | Open Subtitles | أتريد أن تعرف ما يبقيني متيقظا في الليل ؟ |
Ça me garde alerte, ça me rend fort. | Open Subtitles | الدم ليس مثل أي شيء آخر. إنه يبقيني نشيطا، يجعلني قويا. |
Il ne me garde pas que pour ma beauté. | Open Subtitles | أنا سأجري الطبخ إنه لا يبقيني زوجته لمنظري فقط |
Ma programmation me garde concentré sur la tâche à accomplir. | Open Subtitles | برنامجي يبقيني مركزا فى المهمة التى امامي |
Et si il ne m'étouffe pas, il me garde éveiller toute la nuit en écrivant avec sa plume géante. | Open Subtitles | وإن كانَ لا يخنقني، فإنَّهُ يبقيني مُستيقظة طوال الليل يكتب بريشتهُ الكبيرة تلك |
Ça me garde en forme et deux tailles en dessous de la moyenne. | Open Subtitles | نعم , انه يبقيني قوية وانحف بنمرتين تحت المستوى الطبيعي للوضع الطبيعي المريح للجسم |
Il fallait qu'il sache ce que je savait et qu'il me garde sous la main. | Open Subtitles | اضطر لأن يعرف ما اعرفه انا وان يبقيني قريبا |
Je sais que ça n'a pas de sens, mais ce petit acte de rébellion me garde saine d'esprit, calme. | Open Subtitles | أعلم أن هذا ليس عقلانياً ولكن هذا فنٌ صغير للعصيان يبقيني عقلانية وهادئة |
Ne me garde pas si tu me trouves simpliste. | Open Subtitles | أتعلمين، لا يمكنك أن تبقيني اذا كنتي ترين أن افكاري بسيطة |
A mon avis, chanter me garde dans ce monde bien plus qu'aucune Bible ne l'a jamais fait | Open Subtitles | ,من وجهة نظري الموسيقى تبقيني مستقيماً أكثر من الإنجيل |
Je ne peux pas quitter cette chambre. Elle me garde en vie. | Open Subtitles | لا استطيع مغادرة الغرفة انها تبقيني حيا |
Mon petit bébé autrichien. Il me garde en forme. | Open Subtitles | ابني النمساوي الصغير أبقاني رصينا. |
Ça me garde en vie. | Open Subtitles | تحفظني حيّة. |
Le travail est la seule chose qui me garde loin de cette situation. | Open Subtitles | العمل هو الشيء الوحيد الذي يُبقيني بعيداً عن الإنفصال. |
Tu es belle, mais je me garde pour Francis. | Open Subtitles | أنت سيدة لطيفة، لكنني أوفر نفسي ﻠ"فرانسيس" |
Il me garde sur terre et j'adore cette sensation. | Open Subtitles | يحتجزني و انا حقاً احب هذا الشعور |