"me joindre aux" - Translation from French to Arabic

    • أضم صوتي إلى
        
    • أن أشارك
        
    • أن أنضم إلى
        
    • أنضم الى
        
    • أشاطر
        
    • بأن أشارك
        
    • بأن أنضم إلى
        
    • بأن انضم إلى
        
    • أن أضم صوت وفد بلدي إلى
        
    • أنضم إلى غيري
        
    Je voudrais donc me joindre aux autres voix pour vous exprimer, à vous ainsi qu'aux autres membres de votre délégation, notre gratitude pour la façon dont vous avez exercé la présidence. UN ولذلك، فأنا أود أن أضم صوتي إلى الأصوات التي أعربت عن شكرها لكم ولزملائكم ولوفدكم على رئاستكم للمؤتمر.
    Je voudrais également me joindre aux autres orateurs et souhaiter la bienvenue à la nouvelle Ambassadrice de la Colombie. UN وأود كذلك أن أضم صوتي إلى الأصوات الأخرى للترحيب بسفيرة كولومبيا الجديدة.
    Je souhaiterais me joindre aux remerciements adressés à juste titre à l'Ambassadeur Somavía, qui a été l'âme de ce sommet. UN وأريد هنا أن أشارك في الثناء الموجه عن جدارة إلى السفير سومافيا الذي كان الروح النابضة لتلك القمة.
    Je voudrais me joindre aux orateurs qui m'ont précédé pour remercier le Secrétaire général de la préparation de deux rapports complets et avisés. UN وأود أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في شكر الأمين العام على إعداد تقريريه الشاملين والجديين.
    Je voudrais me joindre aux représentants qui ont adressé leurs condoléances au peuple et à la République des Fidji à la suite de la disparition de leur Président bien-aimé, Ratu Sir Penaia Ganilau. UN اسمحوا لي أن أنضم الى الممثلين اﻵخرين في اﻹعراب عن التعازي لشعب وجمهورية فيجي لفقدان رئيسهما المحبوب، راتو سير بينايا غانيلو.
    Je tiens à me joindre aux autres délégations en vous félicitant chaleureusement, Monsieur le Président, ainsi que les autres membres du Bureau, à l'occasion de votre élection. UN وأود أن أشاطر الوفود الأخرى في الإعراب عن تهانيّ لكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم، وكذلك تهانيّ لأعضاء المكتب الآخرين.
    Aussi, permettez-moi de me joindre aux félicitations que vous ont adressé ceux qui m'ont précédé. UN واسمحوا لي بأن أشارك في التهاني التي أعرب عنها قبلي. ولقد شهدت فعلا الخبرة التي أدرتم بها المناقشة.
    M. NORBERG (Suède) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi, tout d'abord, de me joindre aux orateurs précédents pour vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence. Je tiens à vous assurer de l'entière coopération de ma délégation. UN السيد نوربرغ )السويد(: السيد الرئيس، اسمحوا لي، قبل كل شيء، بأن أنضم إلى من سبقوني من المتحدثين في تهنئتكم على توليكم رئاسة المؤتمر، وأود أن أؤكد لكم كامل تعاون وفدي.
    M. HAYASHI (Japon) (traduit de l’anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi de me joindre aux orateurs précédents qui vous ont félicité de votre accession à la présidence. UN السيد هياشي )اليابان(: السيد الرئيس، اسمحوا لي بأن انضم إلى المتحدثين الذين سبقوني ﻷهنئكم على توليكم الرئاسة.
    Cela dit, je voudrais me joindre aux orateurs précédents pour vous remercier, Monsieur le Président, de vos efforts. UN أما بعد، أود أن أضم صوتي إلى صوت الآخرين في شكركم، سيدي الرئيس، على جهودكم.
    Enfin, j'aimerais me joindre aux délégations qui ont appuyé la proposition irlandaise. UN وأخيراً، أود أن أضم صوتي إلى أصوات الوفود الأخرى لمساندة الاقتراح الذي قدمه وفد آيرلندا.
    Je souhaite également me joindre aux délégations qui ont apporté leur soutien à l'idée de permettre à la société civile de s'adresser directement à la Conférence. UN وأود أيضاً أن أضم صوتي إلى أصوات الوفود التي أعربت في السابق عن مساندتها للسماح لمنظمات المجتمع المدني بمخاطبة مؤتمر نزع السلاح بصورة مباشرة.
    Je voudrais enfin me joindre aux autres orateurs pour remercier le Président de l'Assemblée générale de la façon dont il a dirigé les travaux de cette soixante-troisième session et lui souhaiter un plein succès dans ses futures entreprises. UN وفي الختام، أود أن أشارك الآخرين التقدم بالشكر إلى رئيس الجمعية العامة على إدارته لهذه الدورة الثالثة والستين، متمنيا له كل التوفيق في جميع مساعيه المقبلة.
    Je suis heureux de me joindre aux autres délégations pour remercier le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan, M. Jean Arnault, pour son excellent exposé liminaire, qui nous a fourni une mise à jour opportune et utile sur la situation en Afghanistan. UN يسرني أن أشارك الوفود الأخرى في شكر الممثل الخاص للأمين العام لشؤون أفغانستان، السيد جان آرنو، على إحاطته الإعلامية الافتتاحية الممتازة، التي وفرت لنا عرضا مستحدثا مفيدا للحالة في أفغانستان.
    Je souhaite me joindre aux autres orateurs pour féliciter M. Ping pour la manière ferme et couronnée de succès avec laquelle il a guidé cette Assemblée dans les préparations au Sommet qui vient de s'achever. UN وأود أن أشارك الآخرين في تقديم التهنئة للسيد بينغ بالطريقة الحازمة والناجحة إلى قاد بها هذه الجمعية في التحضيرات المؤدية إلى عقد مؤتمر القمة الذي اختتم من فوره.
    J'aimerais me joindre aux orateurs précédents qui ont formulé l'espoir que l'ONU continuera à jouer un rôle dans le règlement des problèmes mondiaux. UN وأود أن أنضم إلى مختلف المتكلمين في الإعراب عن آمالنا الكبيرة في استمرار دور الأمم المتحدة في إيجاد حلول للمشاكل العالمية.
    Je voudrais également me joindre aux félicitations adressées à M. Freitas do Amaral pour son élection à la présidence de l'Assemblée générale en l'un des moments les plus importants de l'histoire de l'Organisation : son cinquantième anniversaire. UN وأود أن أنضم إلى جوقة المهنئين للسيد فريتاس دو أمارال على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في مناسبة من أهم المناسبات في تاريخ اﻷمم المتحدة، أي في ذكراها السنوية الخمسين.
    Je voudrais également me joindre aux orateurs précédents pour présenter nos plus sincères condoléances au Gouvernement et au peuple haïtiens et leur faire part de notre solidarité, en particulier aux familles qui ont été le plus durement touchées. UN كما أود أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في الإعراب عن خالص المواساة والتعازي والتضامن مع حكومة هايتي وشعبها، وخصوصا الأسر التي تجرعت القسط الأكبر من المعاناة.
    M. EKWALL (Suède) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord, au nom de la délégation suédoise, de me joindre aux autres collègues pour exprimer nos meilleurs voeux à l'ambassadeur Errera dans ses nouvelles et importantes fonctions. UN السيد إيكوال )السويد(: دعوني في البداية، باسم الوفد السويدي، أنضم الى اﻵخرين في تقديم أطيب تمنياتنا الى السفير ايريرا بمناسبة وظيفته الهامة الجديدة.
    M. Kim Hyun-Chong (République de Corée) (parle en anglais) : Permettez-moi tout d'abord, Monsieur le Président, de me joindre aux orateurs qui vous ont félicité pour votre accession à la présidence de la Commission, et d'adresser également mes félicitations aux autres membres du Bureau pour leur élection. UN السيد كيم هيون - تشونغ (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): أود في البداية أن أشاطر الآخرين تهنئتهم لكم، سيدي، على توليكم رئاسة اللجنة، وأن أتقدم أيضا بالتهانئ لسائر أعضاء المكتب على انتخابهم.
    Mme Haile (Érythrée) (parle en anglais) : Permettez-moi tout d'abord, Monsieur le Président, de me joindre aux orateurs précédents pour vous féliciter de votre accession à la présidence de la Première Commission à la soixante-cinquième session. UN السيدة هيلي (إريتريا) (تكلمت بالإنكليزية): اسمحوا لي في البداية، سيدي الرئيس، بأن أشارك الممثلين الذي تكلموا قبلي في التقدم إليكم بالتهنئة على انتخابكم رئيساً للجنة الأولى في دورتها الخامسة والستين.
    Mme Gustava (Mozambique) (parle en anglais) : Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole devant la Commission à la présente session de l'Assemblée générale, permettez-moi de me joindre aux orateurs qui m'ont précédée pour féliciter le Président en exercice de son élection à la présidence de la Commission. UN السيدة غوستافا (موزامبيق) (تكلمت بالإنكليزية): بما أنني أتكلم للمرة الأولى في اللجنة أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة، اسمحوا لي بأن أنضم إلى المتكلمين السابقين في تهنئة الرئيس على انتخابه لرئاسة هذه اللجنة.
    M. Im Han-taek (République de Corée) (parle en anglais): D'emblée, permettez-moi, Madame la Présidente, de me joindre aux orateurs précédents pour vous féliciter de votre accession à la cinquième présidence de la session de 2009 de la Conférence du désarmement. UN السيد هان - تاييك إيم (جمهورية كوريا) (تكلَّم بالإنكليزية): سيدتي الرئيسة، اسمحي لي في البداية بأن انضم إلى المتكلِّمين السابقين بشأن تهنئتك على توليك الرئاسة الخامسة لدورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2009.
    Par ailleurs, Monsieur le Président, je souhaiterais me joindre aux condoléances adressées aux délégations philippine, bangladaise et russe à l'occasion des catastrophes qui ont frappé leurs pays, de même qu'à la délégation des ÉtatsUnis alors que nous venons de perdre notre ancien collègue, M. Ed Cummings. UN أود كذلك أن أضم صوت وفد بلدي إلى التعازي المقدمة إلى وفود الفلبين، وبنغلاديش والاتحاد الروسي إثر الكوارث التي حلت بها، وإلى وفد الولايات المتحدة لوفاة زميلنا، السيد إد كامنغز.
    Mme ANDERSON (Irlande) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, je veux me joindre aux délégations qui ont rendu un hommage chaleureux à l'engagement et au dynamisme avec lesquels vous assurez la présidence. UN السيدة أندرسون )ايرلندا( )الكلمة بالانكليزية(: سيادة الرئيس، أود أن أنضم إلى غيري من الوفود لﻹشادة بروح الالتزام والدينامية اللتين تحليتم بها في اضطلاعكم بمهمة الرئاسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more