"me parler de" - Translation from French to Arabic

    • التحدث معي عن
        
    • تخبرني عن
        
    • إخباري عن
        
    • ستخبرني عن
        
    • تخبرني بشأن
        
    • تخبريني عن
        
    • الحديث معي عن
        
    • اخباري عن
        
    • الكَلام معي حول
        
    • التحدث معي بخصوص
        
    • يتحدث معي عن
        
    • يخبرني عن
        
    • تتحدث معي عن
        
    • لتتحدث عن
        
    • الكلام معي حول
        
    Tu sais, si jamais tu veux me parler, de quoi que ce soit, Ryan, tu sais que tu peux. Open Subtitles انت تعرف اذا كنت تريد التحدث معي عن اي شيء ياراين انت تعرف انك تستطيع
    Je ne veux pas que vous veniez me parler de vos histoires et de vos propositions... Open Subtitles لا أريدك ان تأتي إلى هنا لكي تخبرني عن اعمالك وتقدم لًي العروض
    Il aurait pu me parler de son concert à Brighton. Open Subtitles لكن كان بإمكانه إخباري عن حفلته في برايتون
    AB allait me parler de son nouveau copain. C'est pas vrai ! C'est qui ? Open Subtitles حسناً أي بي كانت للتو ستخبرني عن صديقها الجديد
    Je crois que tu devrais me parler de la clé. Open Subtitles لذا أعتقد أنّك يجب أن تخبرني بشأن المفتاح.
    Je sais que tu penses probablement que je suis un ami merdique pour ne pas t'avoir laisser me parler de tout ton problème, Open Subtitles اسمي ، أنا أعلم أنكِ غالباً تفكرين بأني الآن كالصديق الخائن لأني لم أدعكِ تخبريني عن وضعكِ
    Merci d'avoir pris le temps de me parler de votre travail. Open Subtitles حسنا اقدر لك الوقت الذي قضيته في الحديث معي عن عملك
    Quand allais-tu me parler de ton nouvel ami Carlos Castaño ? Open Subtitles إذن متى كنت تنوي اخباري عن صديقك الجديد كارلوس كاستانوس ؟
    T'as jamais vraiment voulu me parler de tous ces mauvais moments. Open Subtitles لم تريدي حقاً التحدث معي عن كل تلك الأوقات العصيبة
    Donc tu ne peux pas me parler de douleur avant d'avoir vu la lumière s'éteindre dans les yeux de quelqu'un que tu aimes. Open Subtitles لذا لا تستطيع التحدث معي عن الألم إلا إن رأيت الضوء ينطفئ من عيني شخص تحبه
    Avant qu'Omar ne parte, il voulait me parler de certains générateurs disparus en Irak. Open Subtitles قبل يوم من عمر اليسار, انه يريد التحدث معي عن بعض المولدات التي فقدت في العراق.
    Tu es censé me parler de tous les nouveaux talents ici à l'hôpital ; c'est ce que les amis font. Open Subtitles يفترض أن تخبرني عن كل الموهوبين الجدد في المستشفى، هذا ما يفعله الأصدقاء
    Pourquoi tu décides de me parler de Krystal, mon pote ? Open Subtitles كريستال. مالذي جعلك تخبرني عن كريستال، ياصاحبي؟
    Tu pourrais me parler de ce que tu as vu pendant ta visite. Open Subtitles من الممكن أن تخبرني عن الأشياء المختلفة التي رأيتها في رحلتك السياحية
    Je me demandais si vous pourriez me parler de ce que vous avez dit à l'inspecteur. Open Subtitles كنت اتساءل لو بإمكانكِ إخباري عن إفادتك للمحقق؟
    Alors tu vas me parler de la bagarre ou tu veux découvrir que je le sais pendant que je t'engueule? Open Subtitles اذا , هل ستخبرني عن المشاجره أم تفترض أني أعلم عنها بينما أصرخ فيك ؟
    Vous êtes contraint à me parler de Grady, car il a témoigné contre vous. Open Subtitles لقد أجبرت على أن تخبرني بشأن غريدي لأنه قدم الشهادة ضدك
    Tu peux me parler de tes maux de têtes ? Open Subtitles لذا جئت بها لقسم الطواريء أيمكنكِ أن تخبريني عن صداعكِ؟
    Devalos veut me parler de quelque chose. Il va passer vers 10 h. Open Subtitles يريد ديفالوس الحديث معي عن شيء ما سيحضر في حوالي العاشرة
    Qu'y a-t-il de dur à me parler de la sculpture que tu fais ? Open Subtitles مالصعوبة في اخباري عن المنحوته التي تصنعينها؟
    Il voulait me parler de ce qui est arrivé à Jeanette. Open Subtitles يُريدُ الكَلام معي حول الذي حَدثَ إلى جينيت.
    La police veut me parler de Brett. Open Subtitles تريد الشرطة التحدث معي بخصوص بريت.
    L'officier que tu as vu voulait me parler de mon demi-frère. Open Subtitles ذلك الشرطي كان يتحدث معي عن اخي الغير شقيق
    Mais à chaque fois que je rentrais dans un ascenceur, quelqu'un voulais me parler de ses rougeurs ou de ses maux de tête. Open Subtitles لكن في كل مرة أصعد بها المصعد، يريد أحد أن يخبرني عن طفحهم الجلدي أو وجع رؤوسهم
    Tu vas bientôt vivre des changements, et maintenant, tu peux me parler de ce que tu veux. Open Subtitles ستمرّ ببعضِ التغييرات قريباً، و أظن أنّك الآن ستشعر بالإطمئنان.. أن تتحدث معي عن أي شيء
    Vous m'avez fait venir pour me parler de ce foutu rafiot? Open Subtitles أنت لم تحضرنى لهذا المكان لتتحدث عن هذا المركب ثانية ؟
    Vous disiez vouloir me parler de quelque chose ? Open Subtitles هل قُلتِ بأنّكِ أردتِ الكلام معي حول شيء؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more