des Nations Unies me référant à la lettre du Représentant permanent de l'Arménie (A/60/571), je souhaite faire la déclaration qui suit : I. | UN | أود أن أشير إلى الرسالة (A/60/571) التي وجهها الممثل الدائم لأرمينيا لدى الأمم المتحدة، كما أود أن أذكر ما يلي: |
D'ordre de mon gouvernement, me référant à la séance informelle tenue le 5 mars 2012 à l'Assemblée générale et comme suite à ma lettre datée du 1er mars 2012 (S/2012/130), je tiens à formuler les observations suivantes : | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، وبالإشارة إلى جلسة الجمعية العامة غير الرسمية التي عقدت يوم 5 آذار/مارس 2012، وإلحاقا برسالتي المؤرخ 1 آذار/مارس 2012 والصادرة بالوثيقة S/2012/130، أود أن أشير إلى ما يلي: |
me référant à ma lettre du 19 octobre 2004 (S/2004/837), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le quatrième rapport que la Thaïlande a présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). | UN | أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالتي المؤرخة 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004 S/2004/837)). وقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الرابع المرفق المقدم من تايلند عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق). |
me référant à ma lettre du 25 juillet 2005 (S/2005/484), j'ai l'honneur de vous informer que le Comité contre le terrorisme a reçu le sixième rapport présenté par la Bulgarie en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). | UN | أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالتي المؤرخة 25 تموز/يوليه 2005 (S/2005/484). فقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير السادس المرفق المقدم من بلغاريا عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق). |
me référant à ces paroles, je me félicite du thème de cette session, qui prévoit de nous aider à trouver des réponses efficaces aux crises mondiales. | UN | وبالإشارة إلى هذه الكلمات، أرحب بموضوع هذه الدورة، الذي يهدف إلى مساعدتنا في التوصل إلى أساليب التصدي الفعالة للأزمات العالمية. |
Comme suite à la lettre que je vous ai adressée le 1er juillet 1998, je voudrais, me référant à la lettre datée du 16 juillet 1998 que vous a adressée le Ministre des affaires étrangères du Koweït en réponse à ma lettre susmentionnée, apporter les précisions suivantes : | UN | لاحقا لرسالتي الموجهة لسيادتكم بتاريخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٨، أود أن أشير إلى ما ورد في رسالة السيد وزير خارجية الكويت الموجهة إلى سيادتكم بتاريخ ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٨ ردا على رسالتي أعلاه، وموضحا ما يلي: |
D'ordre de mon gouvernement, et me référant à la réunion qu'organise chaque mois le Conseil de sécurité sur la situation au Moyen-Orient et qui a eu lieu le 28 février 2012, je tiens à préciser ce qui suit : | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، وبالإشارة إلى الجلسة الدورية الشهرية لمجلس الأمن حول الحالة في الشرق الأوسط، والتي عقدت يوم 28 شباط/فبراير 2012، أود أن أشير إلى ما يلي: |
D'ordre de mon gouvernement et me référant à la séance mensuelle périodique du Conseil de sécurité sur la situation au Moyen-Orient, qui s'est tenue le 27 mars 2012, je tiens à vous communiquer ce qui suit : | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، وبالإشارة إلى الجلسة الدورية الشهرية لمجلس الأمن حول الحالة في الشرق الأوسط، والتي عقدت يوم 27 آذار/مارس 2012، أود أن أشير إلى ما يلي: |
des Nations Unies D'ordre de mon gouvernement et me référant à la récente séance publique qu'a tenue le 24 janvier 2012 le Conseil de sécurité sur la situation au Moyen-Orient, je tiens à appeler l'attention sur ce qui suit : | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، وبالإشارة إلى الجلسة الدورية العلنية لمجلس الأمن حول الحالة في الشرق الأوسط، والتي عقدت يوم 24 كانون الثاني/يناير 2012، أود أن أشير إلى ما يلي: |
me référant à ma lettre du 18 juillet 2003 (S/2003/748), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le troisième rapport présenté par l'État du Qatar au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). | UN | أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 18 تموز/يوليه 2003 (S/2003/748). وقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الثالث المقدم من دولة قطر عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق). |
me référant à ma lettre du 16 décembre 2004 (S/2004/1001), j'ai l'honneur de vous informer que le Comité contre le terrorisme a reçu le cinquième rapport présenté par la Bulgarie en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). | UN | أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالتي المؤرخة 16 كانون الأول/ديسمبر 2004 (S/2004/1001). تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الخامس المرفق المقدم من بلغاريا عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق). |
me référant à ma lettre du 9 octobre 2003 (S/2003/1005), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le quatrième rapport que l'Autriche a présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). | UN | أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالتي المؤرخة 9 تشرين الأول/أكتوبر 2003 (S/2003/1005). وقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الرابع المرفق المقدم من النمسا عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق). |
me référant à ma lettre du 28 janvier 2004 (S/2004/95), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le quatrième rapport que l'Algérie a présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). | UN | أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالتي المؤرخة 28 كانون الثاني/يناير 2004 (S/2004/95). لقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير التكميلي الرابع المرفق الذي قدمته الجزائر عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001). |
me référant à ma lettre du 28 janvier 2004 (S/2004/93), j'ai l'honneur de vous informer que le Comité contre le terrorisme a reçu le quatrième rapport présenté par la Bulgarie en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). | UN | أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالتي المؤرخة 28 كانون الثاني/يناير 2004 (S/2004/93). وقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الرابع المرفق المقدم من بلغاريا عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق). |
D'ordre de mon gouvernement, me référant à la situation au Timor oriental et dans la perspective de la prorogation du mandat de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), j'ai l'honneur de vous communiquer ce qui suit : | UN | بناء على تعليمات من حكومتي وبالإشارة إلى الحالة في تيمور الشرقية وفي ضوء تمديد ولاية إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، يشرفني أن أحيل ما يلي: |
me référant à votre mémorandum daté du 9 mars 2012 concernant le projet de rapport précité, je vous confirme que le Cabinet du Secrétaire général n'a pas d'autre observation à formuler. | UN | 1 - وبالإشارة إلى مذكرتكم المؤرخة 9 آذار/مارس 2012 المتعلقة بمشروع التقرير المشار إليه آنفا، أود أن أؤكد أن المكتب التنفيذي للأمين العام ليس لديه أي تعليقات أخرى. |
me référant à ma lettre du 25 juillet 2005 (S/2005/481), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le quatrième rapport présenté par la République de Moldova au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité (voir annexe). | UN | أكتب إليكم إلحاقا برسالتي المؤرخة 25 تموز/يوليه 2005 (S/2005/481). تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الرابع المرفق المقدم من جمهورية مولدوفا عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق). |
D'ordre de mon gouvernement et me référant à la lettre du Représentant permanent de l'Iraq (S/1994/621 en date du 26 mai 1994) ainsi qu'à des lettres analogues que vous a adressées l'Iraq, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur ce qui suit. | UN | بنــاء علـى تعليمات مــن حكومتي، وباﻹشارة الى رسالة الممثل الدائم للعراق )S/1994/621، المؤرخة ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٤( والرسائل العراقية المماثلة الموجهة الى حضرتكم، أتشرف بأن أوجه انتباهكم الى ما يلي. |
" me référant à votre lettre en date du 18 août 1994, j'ai l'honneur de vous communiquer ci-après les renseignements reçus des autorités compétentes de Téhéran au sujet des cas d'assassinat de pasteurs chrétiens en République islamique d'Iran. | UN | " بالاشارة إلى رسالتكم المؤرخة في ٨١ آب/أغسطس ٤٩٩١ يسرني أن أقدم إليكم المعلومات التالية الواردة من السلطات المختصة في طهران فيما يخص حالات القساوسة المسيحيين في جمهورية إيران الاسلامية. |
me référant à ma lettre du 10 avril 2002 (S/2002/397), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport supplémentaire que le Botswana a présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). | UN | أكتب مشيرا إلى رسالتي المؤرخة 10 نيسان/أبريل 2002 (S/2002/397). وقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير التكميلي المرفق المقدم من بوتسوانا عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق). |
me référant à la demande d'admission de la Principauté de Monaco à l'Organisation des Nations Unies, j'ai l'honneur de déclarer, au nom de la Principauté de Monaco et en ma qualité de Ministre d'Etat de cette Principauté, que la Principauté de Monaco accepte les obligations énoncées dans la Charte des Nations Unies et s'engage solennellement à les remplir. | UN | إعلان بالاشارة الى طلب قبول امارة موناكو في عضوية اﻷمم المتحدة، أتشرف بأن أعلن، باسم امارة موناكو وبصفتي وزيرا للدولة، في هذه الامارة، أن امارة موناكو تقبل بالالتزامات الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وتلتزم رسميا بالوفاء بها. |
me référant à votre lettre datée du 2 décembre 1997, je souscris, en ma qualité de Président du Conseil économique et social et conformément à la résolution 31/192 de l’Assemblée générale, à la candidature de M. Armando Duque González au Corps commun d’inspection. | UN | باﻹشارة الى رسالتكم المؤرخة ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، أؤيد بصفتي رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وحسب ما جاء في قرار الجمعية العامة ٣١/١٩٢، ترشيح السيد أرماندو دوكوي غونزاليس لعضوية وحدة التفتيش المشتركة. |
me référant à ma lettre du 21 novembre 2003 (S/2003/1122), j'ai l'honneur de vous informer que le Comité contre le terrorisme a reçu le quatrième rapport présenté par le Canada en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (joint en annexe). | UN | أكتب بالإحالة إلى رسالتي المؤرخة 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 (S/2003/1122). وقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الرابع المرفق من كندا المقدم عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق). |
de l'Organisation des Nations Unies me référant à la résolution adoptée le 8 septembre 2000 par l'Assemblée générale sur la Déclaration du Millénaire, j'ai l'honneur, au nom de ma délégation, d'émettre des réserves sur les paragraphes ci-après : | UN | أتشرف بأن أشير إلى القرار الذي اتخذته الجمعية العامة بتاريخ 8 أيلول/سبتمبر 2000 بشأن إعلان الألفية المنبثق عن الأمم المتحدة، وبأن أسجل تحفظات وفد بلادي على الفقرات التالية الواردة في الإعلان: |
me référant à ma lettre du 21 novembre 2003 (S/2003/1130), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le quatrième rapport que la Grèce a présenté au Comité contre le terroriste en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). | UN | أكتب بالإشارة إلى رسالتي المؤرخة 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 (S/2003/1130). وقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الرابع المرفق المقدم من اليونان عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق). |
me référant à ma lettre du 21 avril 2003 (S/2003/438), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le troisième rapport que l'Azerbaïdjan a présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). | UN | أكتب لكم بالإحالة إلى رسالتي المؤرخة 21 نيسان/أبريل 2003 (S/2003/438). وقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الثالث المرفق المقدم من أذربيجان عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق). |