"me soit également" - Translation from French to Arabic

    • وأود أيضا
        
    • وأود أيضاً
        
    • أود أيضا
        
    • أود أن أغتنم
        
    Qu'il me soit également permis de m'associer à la déclaration faite par le représentant du Venezuela au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وأود أيضا أن أعرب عن تأييدي للبيان الذي أدلى به ممثل فنزويلا باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Qu'il me soit également permis de saluer les efforts fournis par le Gouvernement japonais en faveur de notre continent. UN وأود أيضا أن أشكر حكومة اليابان للجهود التي تبذلها لمساعدة قارتنا.
    Qu'il me soit également permis d'attirer l'attention de l'Assemblée sur d'autres difficultés que notre Tribunal rencontre dans l'exercice quotidien de ses fonctions. UN وأود أيضا أن أذكر لكم بعض المصاعب اﻷخرى التي تلاقيها المحكمة في عملها اليومي.
    Qu'il me soit également permis de transmettre nos plus sincères condoléances au peuple et au Gouvernement monégasque pour le décès de S. A. S. le Prince Rainier III. UN وأود أيضاً أن أعرب عن خالص تعازينا لشعب وحكومة موناكو في وفاة سمو الأمير رينيه الثالث.
    Qu'il me soit également permis de saluer les compétences diplomatiques et la persévérance de votre prédécesseur, l'ambassadeur Urrutia, du Pérou, qui nous a permis de nous rapprocher des objectifs assignés à la présente session de la Conférence du désarmement. UN وأود أيضاً أن أعرب عن تقديري للمهارات والمثابرة الدبلوماسيتين لسلفكم، السفير اوروتيا من بيرو، الذي قرّبنا من تحقيق اﻷهداف المحددة لدورة مؤتمر نزع السلاح هذه.
    Qu'il me soit également permis de saluer le représentant du Secrétaire général et de souligner combien son rapport a retenu l'attention du Gouvernement tchadien. UN أود أيضا أن أحيي الأمين العام المساعد وأن أؤكد أن حكومة تشاد أصغت باهتمام كبير لإحاطته الإعلامية.
    Qu'il me soit également permis de féliciter l'Ambassadeur Insanally, du Guyana, pour la façon remarquable dont il a dirigé les travaux de l'Assemblée au cours de sa quarante-huitième session. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشيد بالسفير إنسانالي ممثل غيانا على اﻷسلوب المتميز الذي قاد به الجمعية العامة أثناء دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Qu'il me soit également permis de rendre un hommage mérité à l'Ambassadeur Kerim pour la compétence avec laquelle il a dirigé les travaux de la soixante-deuxième session. UN وأود أيضا أن أشيد إشادة عن حق بالسفير كريم على مهارته التي أدار بها الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    Qu'il me soit également permis d'adresser mes vifs remerciements à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Samuel Rudolph Insanally, du Guyana, pour le tact avec lequel il a dirigé les travaux de notre précédente session. UN وأود أيضا أن أعرب عن الشكر القلبي لسلفكم ، السفير صمويل رودولف إنسانالي، ممثل غيانا، على المهارة التي أدار بها أعمال الدورة الماضية.
    Qu'il me soit également permis de saluer et de féliciter S. E. M. Amara Essy, Ministre des affaires étrangères de la Côte d'Ivoire, unanimement porté à la présidence de nos travaux. UN وأود أيضا أن أحيي وأهنئ سعادة السيد أمارا ايسي وزير خارجية كوت ديفوار على انتخابه بالاجماع لرئاسة أعمال الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Qu'il me soit également permis d'évoquer la situation de l'Afrique, continent auquel nous appartenons pleinement, de coeur mais aussi de géographie, comme chacun sait. UN وأود أيضا أن أتطرق إلى الحالة في أفريقيا، وهي قارة ننتمي إليها انتماء كاملا، في قلوبنا ولكن جغرافيا أيضا، كما يعرف الجميع.
    Qu'il me soit également permis de préciser ici que le Sénégal partage entièrement la conviction du Groupe des éminentes personnalités sur la nécessité d'accroître l'efficacité et la pertinence de l'action de notre Organisation en direction du continent africain. UN وأود أيضا القول إن السنغال توافق موافقة تامة، مع ما يعتقده فريق الشخصيات البارزة، على أن عمل الأمم المتحدة، بوصفه يتعلق بأفريقيا، يحتاج إلى أن يصبح أكثر أهمية وفعالية.
    Qu'il me soit également permis de faire écho aux marques de gratitude et d'appréciation adressées au Secrétaire général pour son rôle moteur dans la prise de mesures opportunes afin de remédier à la crise de façon globale et coordonnée par l'intermédiaire du système des Nations Unies. UN وأود أيضا أن أعرب عن مشاعر الامتنان والتقدير للأمين العام على قيادته في اتخاذ الإجراءات في التوقيت المناسب لتقوم منظومة الأمم المتحدة بمعالجة الأزمة على نحو شامل ومنسق.
    Qu'il me soit également permis d'exprimer notre haute appréciation à votre prédécesseur, S. E. M. Joseph Deiss, pour la manière remarquable dont il a présidé la soixante-cinquième session qui vient de s'achever, à la satisfaction de tous les États Membres. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري الكبير لسلفه، السيد جوزيف ديس، على الطريقة الرائعة التي ترأس بها الدورة الخامسة والستين، التي انتهت للتو، على نحو أرضى جميع الدول الأعضاء.
    Qu'il me soit également permis de remercier mon prédécesseur à ce poste, le représentant de l'Égypte, M. Mohamed Tawfik, pour les efforts qu'il a fournis au cours de son mandat. UN وأود أيضاً أن أنتهز هذه الفرصة كي أوجه الشكر إلى سلفي السيد محمد توفيق سفير مصر على الجهود التي بذلها أثناء مدة ولايته كرئيس للمؤتمر.
    Qu'il me soit également permis de féliciter M. Sergei Ordzhonikidze, notre secrétaire général, pour sa nomination et de lui souhaiter bonne chance dans l'exécution des tâches qui lui ont été attribuées. UN وأود أيضاً أن أتناول الكلمة لتهنئة السيد سيرغي أوردزهونيكيدزي، الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، على تعيينه في منصبه وأتمنى لـه التوفيق في تأدية المسؤوليات التي كُلّف بها.
    Qu'il me soit également permis de remercier de nouveau le Secrétaire général de la Conférence, M. Sergei Ordzhonikidze, et le secrétariat pour leur appui et leur aide en ces moments difficiles. UN وأود أيضاً أن أعرب مرة أخرى عن تقديري للسيد سرغاي أوردزونيكيدزي، الأمين العام للمؤتمر، ولأمانة المؤتمر، على دعمهما ومساعدتهما في هذه المرحلة البالغة الأهمية.
    Qu'il me soit également permis de saisir cette occasion d'adresser mes salutations les plus chaleureuses à M. Kassym-Jomart Tokayev, Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève et Représentant personnel du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à la Conférence du désarmement, à ses collaborateurs et au secrétariat de la Conférence. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم بخالص التحية إلى السيد قاسم - جومارت توكاييف، المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف والممثل الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة لدى مؤتمر نزع السلاح، وإلى فريقه وكذلك إلى أمانة المؤتمر.
    Qu'il me soit également permis de rendre un hommage sincère à votre prédécesseur, M. Stoyan Ganev de la Bulgarie, pour sa contribution remarquable à la quarante-septième session de l'Assemblée générale. UN أود أيضا أن أشيد إشادة كبيرة بسلفكم السيد ستويان غانيف، على إسهامه البارز في أعمال الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين.
    Qu'il me soit également permis, par votre intermédiaire, d'exprimer à la délégation indienne la reconnaissance de l'Union européenne pour la façon excellente dont l'Ambassadeur Sreenivasan a présidé les consultations officieuses tenues en votre nom, dont l'heureux résultat est le texte que nous venons d'adopter. UN كما أود أيضا أن أعرب من خلالكم لوفــد الهند عن تقدير الاتحاد الاوروبي الحار للطريقــة الماهرة التي أدار بها السفير سرينفاســـان " المشاورات غير الرسمية الودية " التي تمخضت بنجاح عن النص الذي اعتمدناه اليوم.
    Qu'il me soit également permis de satisfaire la curiosité d'un collègue et voisin pendant toutes les séances plénières, qui souhaite connaître notre position en ce qui concerne l'initiative des cinq ambassadeurs. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة كذلك لإشباع فضول أحد الزملاء الذي كان جالساً إلى جانبي طيلة الجلسة العامة والذي يرغب في معرفة موقفنا من مبادرة السفراء الخمسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more