"me soucie" - Translation from French to Arabic

    • أهتم
        
    • أَهتمُّ
        
    • أهتمّ
        
    • أحفل
        
    • أكترث لأمر
        
    • اهتم بما
        
    Chérie, la seule famille dont je me soucie, c'est toi. Open Subtitles عزيزتي، العائلة الوحيدة التي أهتم بها هي أنت
    Je ne me soucie pas de lui de cette manière, maman. Open Subtitles أنا لا أهتم له بهذه الطريقة بعد الآن، أمي.
    Je me soucie de ce que pensent les autres... toi surtout. Open Subtitles أنا أهتم بما يقول الناس عني وأنت في الأغلب
    Walton, tout autant que vous vous souciez d'elle, tout autant je me soucie d'attraper l'assassin. Open Subtitles والتن، بقدر إهتممتَ بها، ذلك كَمْ أَهتمُّ حول مَسْك قاتلِها.
    Des gens dont je me soucie, et qui se soucient de moi, tout ça pour être avec toi. Open Subtitles الناس الذين أهتمّ بهم .. تركتهم لأكون معكي
    Même si ça l'était, je me soucie autant de vous tous. Open Subtitles حتى لو كان الأمر صحيحً أنا أهتم لأجلكم بالتساوي
    Et, la seule chose dont je me soucie est que tu sois heureuse et amoureuse. Open Subtitles ..والشئ الوحيد الذى أهتم له .هو أن تكونى سعيدة وواقعه فى الحب
    Chérie, la seule famille dont je me soucie, c'est toi. Open Subtitles عزيزتي، العائلة الوحيدة التي أهتم بها هي أنت
    Je ne fais pas parti de votre équipe. Je ne me soucie pas de vous, votre... équipage. Open Subtitles أنا لست برفيقكم، ولا أهتم بأمركم ولا بأمر طاقمكم،
    Les gens pensent parfois que je ne me soucie pas beaucoup des humains. Open Subtitles يعتقد الناس أحياناً أنّي لا أهتم كثيراً بشأن البشر
    Et je me soucie de ma formation, contrairement à ces profs préhistoriques répétant leurs discours merdiques, en train de somnoler devant leur tableau noir depuis 30 ans. Open Subtitles وأنا أهتم لأمر دراستي على عكس هؤلاء الأساتذة القدامى يعيدون تدريس الأمور البالية ونصف نائمين على السبورات لمدة 30 عاماً
    Non pas parce que je me soucie de Liv, mais parce que Liv est Liv. Open Subtitles ليس لأنني أهتم بعلاقتكم بل لأن ليف هي ليف
    Je ne me soucie pas si c'est de l'anticipation négative ou peu importe comment ça s'appelle. Open Subtitles ولا أهتم لو كان هنا توقع سلبي أو مهما يسمى
    Je t'ai tout dit pour que tu saches que je me soucie de toi. Open Subtitles وأخبرتك الحقيقة للتو لأبرهن أنني أهتم لأمرك
    On peut échanger des banalités toute la journée, mais je suis là car je me soucie de ma cliente. Open Subtitles و يمكنني ان اعبث معكم بالكلام طوال اليوم ولكني هنا لأني أهتم بخصوص موكلي
    On peut échanger des banalités toute la journée, mais je suis là car je me soucie de ma cliente. Open Subtitles و يمكنني ان اعبث معكم بالكلام طوال اليوم ولكني هنا لأني أهتم بخصوص موكلي
    Nous ne sommes pas une relation amoureuse, non, mais je ne me soucie de lui. Open Subtitles لسنا على علاقة رومانسيّة، لكنّي أهتم لأمره.
    Mais je me soucie d'une fausse accusation de meurtre. Open Subtitles أنا لا. لَكنِّي أَهتمُّ بأَنْ أُتَّهمَ بالقتلِ بشكل خاطئ.
    Non, je me soucie de votre père. Open Subtitles لا، أنا فقط، أَهتمُّ حول أبّيكَ.
    Je comprends bien sûr ! Mais bien sûr que je me soucie de l'enfant ! Open Subtitles بالطبع أفهم بالطبع أهتمّ بالطفل
    Tu crois que je me soucie... de ce que pensent tous ces gens élégants, avec leurs beaux visages et leurs belles chaussures ? Open Subtitles أتظنينني أحفل بما يظنُّه هؤلاء الناس الجذابون، بوجوههم الفاتنة، وأحذيتهم الفاخرة؟
    C'est moi qui me soucie de cet enfant, pas elle. Open Subtitles فأنا أكترث لأمر الصبي، بخلافها
    Et crois-le ou pas, je me soucie de ce qu'il pense de moi. Open Subtitles وصدقيني او لا .. انني اهتم بما يظنه عني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more