"me traitent" - Translation from French to Arabic

    • يعاملونني
        
    • يدعونني
        
    • يعاملوني
        
    • يعاملوننى
        
    Et tous les jeunes me traitent bien. C'est... super ! Open Subtitles والأولاد يعاملونني بشكل لطيف جداً ، إنها عظيمة
    Oui, je suis avec la compagnie depuis environ 4 ans. Ils me traitent bien, donc je ne me vois pas aller ailleurs Open Subtitles أنا أعمل لدى الشركة منذ أربع سنوات وهم يعاملونني جيداً، لذا لا أظن بأني سوف أذهب لأي مكان
    Non, je suis désolé, Je-Je n'en parle jamais d'habitude, parce que les gens me traitent différemment quand ils savent. Open Subtitles لا، أنا آسف، أنا لا أتكلم عن هذا في البداية عادة لأن الناس يعاملونني بشكل مختلف
    Les gens ne me traitent pas, je serais fou de ne pas en tirer avantage. Open Subtitles النّاس لا يدعونني على المناسبات سيكون من الغباء ألا انتقم منهم
    Voici un truc que je n'aime pas montrer aux gens, car je ne veux pas qu'ils me traitent différemment. Open Subtitles دعني أريك شيئاً لا أحب أن أريه للناس لأني لا أحب أن يعاملوني بشكل مختلف
    Elles me traitent comme une résidente, pas comme une personne, pas comme ta copine. Open Subtitles إنهم... إنهم يعاملوننى كطبيبة مقيمة ليس كشخص ليس كصديقتك
    Je suis complétement d'accord. J'aimerai que les personnes me traitent - comme une personne normale. Open Subtitles أوافقك الرأي تماماً، أتمنى لو أن الناس يعاملونني كشخص عادي
    Je vais en trouver un moi-même auprès de gens qui me traitent comme un membre de la famille. Open Subtitles سأذهب واجدُ واحد بطريقتي من أناسٌ يعاملونني كفردٌ من العائلة
    J'ai vécu dans leur maison, appris leur langue, cuisiné leurs aliments et ils me traitent encore en étrangère. Open Subtitles لقد كنت أحيا بمنزلهم أتعلم لغتهم وأطهو طعامهم المقزز ولا زالوا يعاملونني كغريبة
    Les médecins me traitent comme un bénévole exalté. Open Subtitles الاطباء يعاملونني كمتطوع يعمل في المستشفى
    Ceux qui me connaissent me voient comme un salaud et me traitent comme tel. Open Subtitles من يعرفونني يظنونني وغداً يعاملونني كوغد
    Les autres me voient comme un estropié, et me traitent comme tel. Open Subtitles أما من لا يعرفوني يرونني أعرجاً يعاملونني كأعرج
    Je sais. Mais les cours sont si difficiles. Et tous les jeunes me traitent comme si j'étais un imbécile. Open Subtitles أعرف ، لكن الدروس صعبة جداً والأولاد يعاملونني وكأنني مغفل
    Tu te fais coffrer une fois, et ils te lâchent plus. Ils me traitent comme un criminel. Open Subtitles تقضي بعض الوقت في السجن فلا يتركوك وشأنك إنهم يعاملونني كمجرم
    Les gens me traitent différemment une fois qu'ils découvrent que tu es mon père. Open Subtitles الناس يعاملونني بطريقه مختلفه عندما يعرفون انك والدي.
    Mais si mon agent, mes porte-parole, mes amis ou je sais pas quoi me traitent encore bizarrement, je peux pas y arriver. Open Subtitles لكن إذا وكيلي، ممثليّ، أصدقائي أو لا أدري محلهم من الاعراب ما زالوا يعاملونني بغرابة، لا يمكنني تحقيق ذلك
    Je pensais que je ferais partie de la famille, mais ils me traitent comme une moins que rien. Open Subtitles ظننت أنهم أخذوني بينهم لأكون جزءا من عائلتهم ولكن يعاملونني كالقذاره.
    Mes soi-disant frères et soeurs me traitent comme ils l'ont toujours fait, comme un étranger. Open Subtitles حسناً , اخواني و اخواتي المزعومين يعاملونني بالطريقة الي كانو يعاملونني بها نفسها , امي , يعاملوني كغريب
    Je sais que c'est pas très convenable, mais ils me traitent de poule mouillée. Open Subtitles -وأدرك تماماً أنّه طلب غير لائق ولكنّهنّ يدعونني بمفسدة المتع سلفاً
    Ils me traitent d'imposteur vaniteux et de pharisien de la liberté, expression idiote. Open Subtitles يدعونني بالدجل و الغرور و منافق من اجل الحرية يالها من عبارة غبية
    Un truc stupide de parent. Ils me traitent comme j'avais 12 ans. Oui. Open Subtitles سخافات اباء , يعاملوني وكأنني ابنة الـ12 هل لا تزال فرقتكم موجودة ؟
    Elles me traitent aussi bien qu'elles le peuvent. J'en suis navré. Open Subtitles ـ إنهم يعاملوني بقدر ما يقدرون عليّ ـ أنا آسف لسماع هذا
    Ils me traitent comme un monstre! Open Subtitles ! هذا حقيقى ! إنهم يعاملوننى كشخص غريب الأطوار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more