Et tous les jeunes me traitent bien. C'est... super ! | Open Subtitles | والأولاد يعاملونني بشكل لطيف جداً ، إنها عظيمة |
Oui, je suis avec la compagnie depuis environ 4 ans. Ils me traitent bien, donc je ne me vois pas aller ailleurs | Open Subtitles | أنا أعمل لدى الشركة منذ أربع سنوات وهم يعاملونني جيداً، لذا لا أظن بأني سوف أذهب لأي مكان |
Non, je suis désolé, Je-Je n'en parle jamais d'habitude, parce que les gens me traitent différemment quand ils savent. | Open Subtitles | لا، أنا آسف، أنا لا أتكلم عن هذا في البداية عادة لأن الناس يعاملونني بشكل مختلف |
Les gens ne me traitent pas, je serais fou de ne pas en tirer avantage. | Open Subtitles | النّاس لا يدعونني على المناسبات سيكون من الغباء ألا انتقم منهم |
Voici un truc que je n'aime pas montrer aux gens, car je ne veux pas qu'ils me traitent différemment. | Open Subtitles | دعني أريك شيئاً لا أحب أن أريه للناس لأني لا أحب أن يعاملوني بشكل مختلف |
Elles me traitent comme une résidente, pas comme une personne, pas comme ta copine. | Open Subtitles | إنهم... إنهم يعاملوننى كطبيبة مقيمة ليس كشخص ليس كصديقتك |
Je suis complétement d'accord. J'aimerai que les personnes me traitent - comme une personne normale. | Open Subtitles | أوافقك الرأي تماماً، أتمنى لو أن الناس يعاملونني كشخص عادي |
Je vais en trouver un moi-même auprès de gens qui me traitent comme un membre de la famille. | Open Subtitles | سأذهب واجدُ واحد بطريقتي من أناسٌ يعاملونني كفردٌ من العائلة |
J'ai vécu dans leur maison, appris leur langue, cuisiné leurs aliments et ils me traitent encore en étrangère. | Open Subtitles | لقد كنت أحيا بمنزلهم أتعلم لغتهم وأطهو طعامهم المقزز ولا زالوا يعاملونني كغريبة |
Les médecins me traitent comme un bénévole exalté. | Open Subtitles | الاطباء يعاملونني كمتطوع يعمل في المستشفى |
Ceux qui me connaissent me voient comme un salaud et me traitent comme tel. | Open Subtitles | من يعرفونني يظنونني وغداً يعاملونني كوغد |
Les autres me voient comme un estropié, et me traitent comme tel. | Open Subtitles | أما من لا يعرفوني يرونني أعرجاً يعاملونني كأعرج |
Je sais. Mais les cours sont si difficiles. Et tous les jeunes me traitent comme si j'étais un imbécile. | Open Subtitles | أعرف ، لكن الدروس صعبة جداً والأولاد يعاملونني وكأنني مغفل |
Tu te fais coffrer une fois, et ils te lâchent plus. Ils me traitent comme un criminel. | Open Subtitles | تقضي بعض الوقت في السجن فلا يتركوك وشأنك إنهم يعاملونني كمجرم |
Les gens me traitent différemment une fois qu'ils découvrent que tu es mon père. | Open Subtitles | الناس يعاملونني بطريقه مختلفه عندما يعرفون انك والدي. |
Mais si mon agent, mes porte-parole, mes amis ou je sais pas quoi me traitent encore bizarrement, je peux pas y arriver. | Open Subtitles | لكن إذا وكيلي، ممثليّ، أصدقائي أو لا أدري محلهم من الاعراب ما زالوا يعاملونني بغرابة، لا يمكنني تحقيق ذلك |
Je pensais que je ferais partie de la famille, mais ils me traitent comme une moins que rien. | Open Subtitles | ظننت أنهم أخذوني بينهم لأكون جزءا من عائلتهم ولكن يعاملونني كالقذاره. |
Mes soi-disant frères et soeurs me traitent comme ils l'ont toujours fait, comme un étranger. | Open Subtitles | حسناً , اخواني و اخواتي المزعومين يعاملونني بالطريقة الي كانو يعاملونني بها نفسها , امي , يعاملوني كغريب |
Je sais que c'est pas très convenable, mais ils me traitent de poule mouillée. | Open Subtitles | -وأدرك تماماً أنّه طلب غير لائق ولكنّهنّ يدعونني بمفسدة المتع سلفاً |
Ils me traitent d'imposteur vaniteux et de pharisien de la liberté, expression idiote. | Open Subtitles | يدعونني بالدجل و الغرور و منافق من اجل الحرية يالها من عبارة غبية |
Un truc stupide de parent. Ils me traitent comme j'avais 12 ans. Oui. | Open Subtitles | سخافات اباء , يعاملوني وكأنني ابنة الـ12 هل لا تزال فرقتكم موجودة ؟ |
Elles me traitent aussi bien qu'elles le peuvent. J'en suis navré. | Open Subtitles | ـ إنهم يعاملوني بقدر ما يقدرون عليّ ـ أنا آسف لسماع هذا |
Ils me traitent comme un monstre! | Open Subtitles | ! هذا حقيقى ! إنهم يعاملوننى كشخص غريب الأطوار |