M. Anand Grover, Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible | UN | السيد أناند غروفر، المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة الجسمية والعقلية يمكن بلوغه |
M. Anand Grover, Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible | UN | السيد أناند غروفر، المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة الجسمية والعقلية يمكن بلوغه |
Rapport du Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, Paul Hunt | UN | التقرير المقدم من بول هانت، المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية |
Rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur le droit de l'enfant de jouir du meilleur état de santé possible | UN | تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن حق الطفل في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه |
Les femmes ont comme les hommes le droit naturel de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible. | UN | وللرجال والنساء من جميع الأعمار حق أساسي في بلوغ أعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية. |
meilleur état de santé physique et mentale susceptible d'être atteint | UN | أعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه |
M. Anand Grover, Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible | UN | السيد أناند غروفر، المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة الجسمية والعقلية يمكن بلوغه |
M. Anand Grover, Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible | UN | السيد أناند غروفر، المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة الجسمية والعقلية يمكن بلوغه |
M. Anand Grover, Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible | UN | السيد أناند غروفر، المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة الجسمية والعقلية يمكن بلوغه |
M. Anand Grover, Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible | UN | السيد أناند غروفر، المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة الجسمية والعقلية يمكن بلوغه |
M. Anand Grover, Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible | UN | السيد أناند غروفر، المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة الجسمية والعقلية يمكن بلوغه |
M. Anand Grover, Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible | UN | السيد أناند غروفر، المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة الجسمية والعقلية يمكن بلوغه |
L'absence de système efficace d'orientationrecours est incompatible avec le droit au meilleur état de santé possible. | UN | كما أن غياب نظام إحالات فعال لا يتمشى مع حق التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة. |
Reconnaissant que toute personne a le droit de jouir du meilleur état de santé physique et mentale susceptible d'être atteint, | UN | ' ' وإذ نعترف أيضا بأن لكل إنسان الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، |
Droit de jouir du meilleur état de santé possible | UN | الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه |
Principales mesures législatives adoptées pour garantir le droit à la vie, à la survie et au développement ainsi que le droit de jouir du meilleur état de santé possible | UN | التدابير الرئيسية التشريعية التي اتخذت في إطار الحق في الحياة وكفالة البقاء والنمو والحق في التمتع بأعلى مستوى صحي |
Les femmes ont comme les hommes le droit naturel de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible. | UN | ولكل من الرجل والمرأة حق أساسي في بلوغ أعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية. |
C'est un droit aux structures, aux biens, aux services et aux conditions qui favorisent la réalisation du meilleur état de santé physique et mentale possible. | UN | بل هو حق في المرافق والسلع والخدمات والأوضاع الصحية المؤدية إلى بلوغ أعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية. |
Plus rares encore sont celles qui semblent avoir examiné attentivement leurs politiques dans le prisme du droit au meilleur état de santé possible. | UN | بل يبدو أن عددا أقل قام بفحص سياساته بعناية من خلال منظور الحق في الحصول على أعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه. |
vi) Le respect de la liberté de circulation des femmes, ainsi que de leur droit à l'égalité d'accès et à un accès effectif aux services nécessaires à la protection de leur droit de jouir du meilleur état de santé physique et mentale qu'elles soient capables d'atteindre; | UN | `٦` احترام حرية النساء في التنقل وفي الوصول بصورة فعلية وعلى أساس المساواة إلى المرافق اللازمة لحماية حقهن في نيل أعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية؛ |
Le droit de toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible | UN | حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية |
20. Le Comité recommande aux États d'intégrer une perspective sexospécifique dans les politiques, plans, programmes et travaux de recherche en rapport avec la santé afin de promouvoir un meilleur état de santé des hommes aussi bien que des femmes. | UN | 20- توصي اللجنة بأن تدمج الدول منظوراً جنسانياً في سياساتها وخططها وبرامجها وبحوثها المرتبطة بالصحة بغية العمل على تحسين صحة الرجال والنساء على السواء. |
Il espère que le projet de directives aura pour effet de clarifier ce que l'on peut raisonnablement attendre de la part des compagnies pharmaceutiques en ce qui concerne l'accès aux médicaments, et le droit de jouir du meilleur état de santé possible. | UN | وأعرب عن أمله في أن تكون المبادئ التوجيهية المقترحة موضِّحة لما يمكن توقعه منطقياً من شركات الأدوية فيما يتعلق بالحصول على الأدوية والحق في أعلى مستوى ممكن من الرعاية الصحية. |
Il est néanmoins acceptable de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir l'exercice du droit au meilleur état de santé possible sans discrimination fondée sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre. | UN | أما التوصية المتعلقة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التمتع بالحق في أعلى مستوى للصحة يمكن بلوغه، وذلك دون التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية، فهي توصية مقبولة. |
Le véritable objectif est la réalisation du droit de jouir du meilleur état de santé possible. | UN | والهدف الحقيقي هو إعمال الحق في الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه. |
Article 12 Droit au meilleur état de santé physique et mentale 197 213 31 | UN | المادة 12- حق التمتع بالصحة الجسدية والعقلية 197-213 35 |
Le Gouvernement a aussi accepté le principe d'une visite du Rapporteur spécial sur le droit de toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, à une date devant être fixée d'un commun accord. | UN | كما توافق الحكومة مبدئياً على زيارة المقرر الخاص المعني ببلوغ أعلى مستويات الصحة العقلية والبدنية في موعد يتفق عليه بصورة متبادلة. |
Ils ne sont pas favorables à la conception selon laquelle le meilleur état de santé possible constituerait un droit, susceptible de faire l'objet de recours judiciaires ou administratifs aux niveaux national et international. | UN | ولا تؤيد الولايات المتحدة المفهوم القائل إن أفضل حالة صحية ممكنة يمكن أن تعتبر حقا قد تترتب عليه طعون قضائية أو إدارية على الصعيدين الوطني والدولي. |
f) D'adopter le plus rapidement possible le projet de loi nationale sur la santé, qui prévoit une ligne de financement directement destinée aux soins de santé primaires, et de veiller à ce qu'il garantisse le droit de l'enfant de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, conformément à la loi sur les droits de l'enfant; | UN | (و) اعتماد مشروع قانون الصحة الوطني الذي ينصّ على بند تمويل مباشر للرعاية الصحية الأوَّلية، في أقرب وقت ممكن، وضمان أن تكفل حق الطفل في أن تُوفَّر له أفضل حالة يمكن بلوغها من الصحة البدنية والعقلية، على نحو ما هو منصوص عليه في قانون حقوق الطفل؛ |