Les conclusions de la Commission du droit international sur le sujet contribueront assurément à une Meilleure compréhension des questions qui se posent. | UN | واختتم قائلا إن النتائج التي ستخلص إليها لجنة القانون الدولي بشأن هذا الموضوع ستسهم من دون شك في زيادة فهم المسائل التي يشملها. |
b) Contribution à une Meilleure compréhension des questions de droit commercial international et à l'application plus large des normes de la CNUDCI | UN | (ب) الإسهام في زيادة فهم المسائل المتصلة بالقانون التجاري الدولي والاعتماد على معايير الأونسيترال |
b) Contribution à une Meilleure compréhension des questions de droit commercial international et à l'application plus large des normes de la CNUDCI | UN | (ب) الإسهام في زيادة فهم المسائل المتصلة بالقانون التجاري الدولي والاعتماد على معايير الأونسيترال |
2. Meilleure compréhension des questions relatives aux produits chimiques et aux déchets; | UN | فهم أفضل للقضايا ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛ |
2. Meilleure compréhension des questions relatives aux produits chimiques et aux déchets; | UN | فهم أفضل للقضايا ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛ |
b) Contribution à une Meilleure compréhension des questions de droit commercial international et plus grand respect des normes de la CNUDCI | UN | (ب) الإسهام في زيادة فهم القضايا المتصلة بالقانون التجاري الدولي والاعتماد على معايير لجنة القانون التجاري الدولي |
< < La Commission recommande que les États membres envisagent de créer un groupe d'experts permanent ayant pour mandat de promouvoir une Meilleure compréhension des questions complexes liées aux accords internationaux d'investissement et à leurs incidences sur le développement. | UN | " توصي اللجنة الدول الأعضاء بالنظر في إمكانية إنشاء فريق خبراء دائم يرعى زيادة فهم المسائل المعقّدة ذات الصلة باتفاقات الاستثمار الدولية وآثارها في التنمية. |
b) Contribution à une Meilleure compréhension des questions de droit commercial international et à l'application plus large des normes de la CNUDCI | UN | (ب) الإسهام في زيادة فهم المسائل المتصلة بالقانون التجاري الدولي والاعتماد على معايير الأونسيترال |
b) Contribution à une Meilleure compréhension des questions de droit commercial international et à l'application plus large des normes de la CNUDCI | UN | (ب) الإسهام في زيادة فهم المسائل المتصلة بالقانون التجاري الدولي والاعتماد على معايير الأونسيترال |
c) Meilleure compréhension des questions clefs et nouveaux enjeux relatifs aux accords internationaux d'investissement et de leur rôle dans le développement, et renforcement de la capacité des États Membres de négocier et de mettre en œuvre des accords d'investissement et de gérer les différends entre investisseurs et États | UN | (ج) زيادة فهم المسائل الرئيسية والناشئة المتصلة باتفاقات الاستثمار الدولية وبعدها الإنمائي، وتعزيز القدرات في المفاوضات بشأن اتفاقيات الاستثمار وتنفيذها، وتسوية المنازعات بين المستثمرين والدول |
c) Meilleure compréhension des questions clefs et des nouveaux enjeux relatifs aux accords internationaux d'investissement et de leur rôle dans le développement, et capacité renforcée des États membres de négocier et de mettre en œuvre des accords d'investissement et de gérer les différends entre investisseurs et États; | UN | (ج) زيادة فهم المسائل الرئيسية والناشئة المتصلة باتفاقات الاستثمار الدولية وبعدها الإنمائي، وتعزيز القدرة على التفاوض بشأن معاهدات الاستثمار وتنفيذها، وإدارة المنازعات بين المستثمرين والدولة؛ |
c) i) Meilleure compréhension des questions clefs et des nouveaux enjeux touchant aux accords internationaux d'investissement et de leur rôle dans le développement, et meilleure analyse des effets de ces accords, illustrées par différentes observations des décideurs et des négociateurs | UN | (ج) ' 1` زيادة فهم المسائل الرئيسية والناشئة المتصلة باتفاقات الاستثمار الدولية وبعدها الإنمائي، ودراسة آثار تلك الاتفاقات، على النحو الوارد في مختلف أنواع ردود مقرري السياسات والمفاوضين |
c) i) Meilleure compréhension des questions clefs et nouveaux enjeux relatifs aux accords internationaux d'investissement et de leur rôle dans le développement, et analyse des effets de ces accords, comme les différentes observations des décideurs et des négociateurs en font l'écho | UN | (ج) ' 1` زيادة فهم المسائل الرئيسية والناشئة المتصلة باتفاقات الاستثمار الدولية، وبعدها الإنمائي، ودراسة آثار هذه الاتفاقات، على النحو الوارد في مختلف أنواع ردود واضعي السياسات/المفاوضين |
c) i) Meilleure compréhension des questions clefs et nouveaux enjeux relatifs aux accords internationaux d'investissement et de leur rôle dans le développement, et analyse des effets de ces accords, comme les différentes observations des décideurs et des négociateurs y font écho | UN | (ج) ' 1` زيادة فهم المسائل الرئيسية والناشئة المتصلة باتفاقات الاستثمار الدولية، وبعدها الإنمائي، ودراسة آثار هذه الاتفاقات، على النحو الوارد في مختلف أنواع ردود واضعي السياسات/المفاوضين |
135. Une Meilleure compréhension des questions en jeu dans ces domaines connexes doit se traduire par une assistance efficace au niveau national visant à élaborer et à mettre en oeuvre des politiques propres à drainer et à mettre à profit les investissements internationaux, à renforcer les moyens technologiques et à favoriser l'essor des entreprises. | UN | 135- ينبغي ترجمة زيادة فهم المسائل في هذه المجالات المترابطة إلى مساعدة فعلية على الصعيد الوطني من أجل وضع وتنفيذ السياسات الرامية إلى جذب الاستثمار الدولي والاستفادة منه، وتعزيز القدرات التكنولوجية، وتشجيع تنمية المشاريع. |
Meilleure compréhension des questions relatives aux produits chimiques et aux déchets dangereux; | UN | فهم أفضل للقضايا ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛ |
À cette fin, elle a accordé une assistance technique pour l'élaboration, l'adoption, la révision ou l'application de politiques et de législation en matière de concurrence et de protection des consommateurs ainsi que dans des domaines contribuant à une Meilleure compréhension des questions en jeu et au renforcement de la capacité institutionnelle de faire effectivement respecter la législation. | UN | وفي سبيل ذلك، قدم الأونكتاد مساعدة تقنية فيما يتعلق بإعداد السياسات والتشريعات الوطنية المتعلقة بالمنافسة وحماية المستهلك أو إقرارها أو تنقيحها أو تنفيذها وكذلك في المجالات التي تساهم في التوصل إلى فهم أفضل للقضايا ذات الصلة وبناء القدرات المؤسسية الوطنية على إنفاذ تشريعات المنافسة الفعالة. |
Les États-Unis d'Amérique restaient ouverts à un dialogue à la deuxième session en vue d'aboutir à une Meilleure compréhension des questions factuelles et juridiques que soulevaient les activités des SMSP et en vue d'un débat sur la manière dont le Groupe de travail intergouvernemental pouvait aller de l'avant en envisageant une solution autre qu'une convention. | UN | وتظل الولايات المتحدة الأمريكية منفتحة على الحوار في الدورة الثانية بشأن التوصل إلى فهم أفضل للقضايا المتعلقة بالوقائع والقضايا القانونية التي تنطوي عليها أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، وعلى مناقشة السبل التي يمكن للفريق العامل الحكومي الدولي أن يسلكها إلاّ سبيل وضع اتفاقية. |
Elle a donné lieu à un débat de haut niveau et les interventions des experts ont grandement contribué à une Meilleure compréhension des questions soulevées par les logiciels libres et de leur signification dans l'optique du développement et de la politique des pouvoirs publics. | UN | واتسمت إسهامات المتكلمين بنوعية جديرة بالثناء، وكانت تدخلات الخبراء من فوق المنبر لا تُثمن من أجل فهم أفضل للقضايا التي تخلّفها البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر وما تعنيه انطلاقا من منظور إنمائي قائم على السياسات. |
b) Contribution à une Meilleure compréhension des questions de droit commercial international et plus grand respect des normes de la CNUDCI | UN | (ب) الإسهام في زيادة فهم القضايا المتصلة بالقانون التجاري الدولي والاعتماد على معايير لجنة القانون التجاري الدولي |
195. Cette loi a porté création de la Commission de la famille, mise en place pour promouvoir une Meilleure compréhension des questions familiales et des besoins des familles au sein des organismes gouvernementaux et auprès du grand public. | UN | 195- ينشئ هذا القانون اللجنة المعنية بالأسرة لتعزيز تحقيق فهم أفضل لقضايا واحتياجات الأسرة بين الوكالات الحكومية والمجتمع. |