"meilleure coopération avec" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز التعاون مع
        
    • تحسين التعاون مع
        
    Pour bien des gouvernements, une meilleure coopération avec les organismes internationaux, les organisations régionales et les experts de la société civile est nécessaire afin de retirer profit de leurs connaissances. UN ويعني ذلك ضمنا للكثير من الحكومات تعزيز التعاون مع الوكالات الدولية، والهيئات الإقليمية، وخبراء المجتمع المدني، للانتفاع بمعرفتهم.
    33. Appelle le HautCommissariat à rechercher de nouveaux moyens d'élargir son corps de donateurs afin que les charges soient mieux réparties par une meilleure coopération avec les donateurs gouvernementaux et non gouvernementaux et avec le secteur privé ; UN 33 - تهيب بالمفوضية أن تواصل بحث السبل والوسائل الكفيلة بتوسيع قاعدة الجهات المانحة لها لزيادة تقاسم الأعباء عن طريق تعزيز التعاون مع الجهات المانحة الحكومية والجهات المانحة غير الحكومية والقطاع الخاص؛
    36. Appelle le HautCommissariat à rechercher de nouveaux moyens d'élargir son corps de donateurs afin que les charges soient mieux réparties par une meilleure coopération avec les donateurs gouvernementaux et non gouvernementaux et avec le secteur privé ; UN 36 - تهيب بالمفوضية أن تواصل بحث السبل والوسائل الكفيلة بتوسيع قاعدة الجهات المانحة لها لزيادة تقاسم الأعباء عن طريق تعزيز التعاون مع الجهات المانحة الحكومية والجهات المانحة غير الحكومية والقطاع الخاص؛
    En Serbie, les changements opérés au sein du Gouvernement font espérer une meilleure coopération avec le Rapporteur spécial. UN وفي صربيا، يوجد أمل في تحسين التعاون مع المقرر الخاص في أعقاب التعديلات التي أدخلت على الحكومة.
    Il est naturel que celui-ci s'accompagne d'une meilleure coopération avec l'Organisation des Nations Unies. UN ولا غرابة في أن هذه التنمية ينبغي أن يواكبها تحسين التعاون مع الأمم المتحدة.
    e) Aider les missions d'établissement des faits et leur fournir un savoir-faire thématique, notamment grâce à une meilleure coopération avec les bureaux géographiques du Haut-Commissariat; UN (هـ) تقديم الدعم والخبرة المواضيعية لبعثات تقصي الحقائق، بما في ذلك عن طريق تعزيز التعاون مع مكاتب المفوضية في مختلف المناطق الجغرافية؛
    À l'issue de la mission que des membres du Conseil de sécurité ont effectuée en Afrique de l'Ouest en juin/juillet 2003, il a été recommandé qu'en vue d'une meilleure coopération avec la CEDEAO, un fonctionnaire du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest soit affecté au siège de cette organisation. UN 25 - وأوصت بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى غرب أفريقيا في حزيران/يونيه 2003، بأن يعين المكتب موظفا في مقر الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل تعزيز التعاون مع الجماعة الاقتصادية.
    De plus, la teneur de l'instrument juridique non contraignant concernant tous les types de forêts, qui doit être adopté à la septième session du Forum, ne pourra être établie que grâce à une meilleure coopération avec les instruments et processus existant aux niveaux régional et mondial. UN وفضلا عن ذلك، فإن الصك غير الملزم قانونا بشأن الغابات بجميع أنواعها، الذي سيجري اعتماده في الدورة السابعة للمنتدى، سيعتمد بدرجة كبيرة على تعزيز التعاون مع الصكوك والعمليات القائمة على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    e) Aider les missions d'établissement des faits et leur fournir savoir-faire thématique, notamment grâce à une meilleure coopération avec les bureaux géographiques du HCDH; UN (هـ) تقديم الدعم والخبرة المواضيعية إلى بعثات تقصي الحقائق، بسبل منها تعزيز التعاون مع مكاتب المفوضية في مختلف المناطق الجغرافية؛
    < < Aider les missions d'établissement des faits en leur communiquant des informations et un savoir-faire thématiques, notamment grâce à une meilleure coopération avec les bureaux géographiques du HCDH > > . UN " توفير الدعم والمعلومات والخبرة المواضيعية على بعثات تقصي الحقائق، لا سيما عبر تعزيز التعاون مع أفرقة مفوضية حقوق الإنسان المعنية بمختلف القطاعات الجغرافية " .
    c) Aider, par un savoir-faire thématique, les missions d'établissement des faits, notamment grâce à une meilleure coopération avec les bureaux géographiques du Haut-Commissariat; UN (ج) تقديم الدعم والخبرة المواضيعية لبعثات تقصي الحقائق بما في ذلك عن طريق تعزيز التعاون مع المكاتب الجغرافية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    b)c) Aider, par un savoir-faire thématique, les missions d'établissement des faits, notamment grâce à une meilleure coopération avec les bureaux géographiques du Haut-Commissariat; UN (ب) (ج) تقديم الدعم والخبرة المواضيعية لبعثات تقصي الحقائق بما في ذلك عن طريق تعزيز التعاون مع المكاتب الجغرافية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    b) Aider, par un savoir-faire thématique, les missions d'établissement des faits, notamment grâce à une meilleure coopération avec les bureaux géographiques du Haut Commissariat; UN (ب) تقديم الدعم والخبرة المواضيعية لبعثات تقصي الحقائق بما في ذلك عن طريق تعزيز التعاون مع المكاتب الجغرافية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    Le système des Nations Unies a réagi à l'augmentation du nombre et de la complexité des demandes au cours des deux dernières années en faisant plus, avec les ressources existantes, grâce à une meilleure coopération avec les partenaires existant dans le système ou en dehors de celui-ci. UN 9 - وفي مواجهة زيادة كمية وتعقيد الطلبات التي وردت على مدى فترة السنتين السابقة، زادت منظومة الأمم المتحدة من عملها في إطار ما هو متاح من موارد من خلال تعزيز التعاون مع الشركاء من داخل المنظومة وخارجها.
    36. Appelle le Haut-Commissariat à rechercher de nouveaux moyens d'élargir son corps de donateurs afin que les charges soient mieux réparties par une meilleure coopération avec les donateurs gouvernementaux et non gouvernementaux et avec le secteur privé; UN 36 - تهيب بالمفوضية أن تواصل استطلاع السبل والوسائل الكفيلة بتوسيع قاعدة الجهات المانحة لها لزيادة تقاسم الأعباء، عن طريق تعزيز التعاون مع الجهات المانحة الحكومية والجهات المانحة غير الحكومية والقطاع الخاص؛
    e) Aider les missions d'établissement des faits et leur fournir un savoir-faire thématique, notamment grâce à une meilleure coopération avec les bureaux géographiques du Haut-Commissariat; UN (هـ) تقديم الدعم والخبرة المواضيعية لبعثات تقصي الحقائق، بما في ذلك عن طريق تعزيز التعاون مع المكاتب الجغرافية لمفوضية حقوق الإنسان؛
    Cet exemple a également permis au HCR de préciser ses principes directeurs sur sa gestion des camps militarisés et a contribué à une meilleure coopération avec les autres organisations concernées. UN وقد أدى هذا المثال أيضاً إلى تحسين المبادئ التوجيهية للمفوضية بشأن التعامل مع المخيمات ذات الطابع العسكري، كما ساهم في تحسين التعاون مع المنظمات المعنية الأخرى.
    Plusieurs participants ont estimé que, plutôt que de tabler uniquement sur une meilleure coopération avec les pays développés, les pays en développement devraient s'entraider plus activement. UN وأيد العديد من المشاركين ضرورة أن تنشط البلدان النامية نشاطاً أكبر في مساعدة ذاتها بدلاً من اعتمادها الشديد على تحسين التعاون مع البلدان المتقدمة.
    Ces deux dernières années, son gouvernement a pris plusieurs initiatives en coopération avec le HCR et d'autres organisations internationales dans le but de restaurer leur vigueur aux efforts visant à trouver des solutions durables pour les réfugiés grâce à une meilleure coopération avec les pays voisins. UN وخلال السنتين الماضيتين اضطلعت حكومته بعدة مبادرات بالتعاون مع المفوضية وغيرها من المنظمات الدولية لتنشيط الجهود لإيجاد حلول مستدامة للاجئين من خلال تحسين التعاون مع البلدان النامية.
    À cet égard, une meilleure coopération avec les groupes de défense des droits de l'homme est indispensable pour mener des initiatives vigoureuses en vue d'éliminer les obstacles entravant la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، يصبح تحسين التعاون مع جماعات حقوق الإنسان أمراً حاسماً لاتخاذ مبادرات قوية لإزالة العوائق الجاثمة أمام تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    En outre, les participants ont souligné l'importance d'une meilleure coopération avec les procédures spéciales et la nécessité d'un suivi systématique de leurs travaux, et ont eu un échange de vues sur la manière dont les différents acteurs pouvaient contribuer à ces stratégies. UN وإضافة إلى ذلك، أكد المشاركون أهمية تحسين التعاون مع الإجراءات الخاصة والحاجة إلى متابعة منتظمة لعملها، وتبادلوا الآراء بشأن كيفية إمكانية إسهام مختلف الأطراف في هذه الاستراتيجيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more