"meilleure offre définitive" - Translation from French to Arabic

    • أفضل عرض نهائي
        
    • عرضه الأفضل والنهائي
        
    • عرض أفضل ونهائي
        
    Dans un autre cas, Skanska n'a pas été en mesure de prouver que la Division des achats avait approuvé la demande d'une meilleure offre définitive. UN وفي حالة أخرى، لم تتمكن سكانسكا من إبراز دليل على موافقة شعبة المشتريات على استدراج أفضل عرض نهائي.
    Par ailleurs, en raison de cette disqualification, un autre sous-traitant avait été invité à participer à la troisième phase des négociations portant sur une meilleure offre définitive. UN وعلاوة على ذلك، وبسبب هذا الاستبعاد، دعي مقاول أشغال حرفية آخر إلى الجولة الثالثة من مفاوضات أفضل عرض نهائي.
    La portée du renvoi au projet de disposition type 17 était limitée au délai disponible pour la soumission d'une meilleure offre définitive. UN وأشير إلى أن نطاق الاشارة المرجعية إلى مشروع الحكم النموذجي 17 محدود بالمهلة الزمنية لتقديم أفضل عرض نهائي.
    12. Aucune négociation n'a lieu entre l'entité adjudicatrice et les fournisseurs ou entrepreneurs au sujet de leur meilleure offre définitive. UN 12- لا تُجرَى مفاوضات بين الجهة المشترية وأيٍّ من المورِّدين أو المقاولين بشأن عرضه الأفضل والنهائي.
    4. Aucune négociation n'a lieu entre l'entité adjudicatrice et les fournisseurs ou entrepreneurs au sujet de leur meilleure offre définitive. UN 4- لا تُجرَى مفاوضاتٌ بين الجهة المشترية وأيٍّ من المورِّدين أو المقاولين بشأن عرضه الأفضل والنهائي.
    Il est recommandé que l’autorité contractante indique dans l’invitation à négocier son intention de rechercher ou non la meilleure offre définitive. UN ويوصى بأن تذكر السلطة المتعاقدة في الدعوة إلى التفاوض ما إذا كانت تنوي أو لا تنوي اختيار أفضل عرض نهائي.
    Plus précisément, un soumissionnaire pour lequel l'évaluation avait établi qu'il ne satisfaisait pas aux spécifications techniques a été invité à présenter une meilleure offre définitive. UN وبالتحديد دُعي مقدم عروض أظهر التقييم أنه لا يفي بالشروط الفنية إلى تقديم أفضل عرض نهائي.
    Au bout du compte, la procédure d'appel à la meilleure offre définitive a échoué dans la mesure où le fournisseur n'a pas modifié son offre. UN وتبين أن أفضل عرض نهائي لم يكن موفقا لأن المتعاقد لم يغير عرضه.
    Si l'on conserve le paragraphe 3 — la Banque mondiale estime qu'on ne devrait pas le conserver — le prix doit être soumis avec la " meilleure offre définitive " de manière à préserver une certaine transparence dans une méthode qui est de toute façon complexe, voire dangereuse. UN وإذا احتفظ بالفقرة ٣ - والبنك الدولي يرى أنه ينبغي عدم الاحتفاظ بها - فإن السعر يجب أن يقدم مع " أفضل عرض نهائي " بما يصون قدرا من الشفافية في طريقة تتسم على كل حال بالتعقيد إن لم نقل بالخطورة.
    Il est recommandé que l’autorité contractante indique dans l’invitation à négocier son intention de rechercher ou non la meilleure offre définitive. UN ويوصى بأن تذكر الهيئة المتعاقدة في الدعوة الى التفاوض ما اذا كانت تنوي أو لا تنوي اختيار أفضل عرض نهائي .
    Une fois les propositions finalisées, l’autorité contractante a peut-être intérêt à rechercher la meilleure offre définitive en se basant sur les propositions clarifiées. UN وعندما توضع الاقتراحات في صيغتها النهائية، قد يكون من المستصوب أن تسعى السلطة المتعاقدة للحصول على أفضل عرض نهائي على أساس الاقتراحات الموضحة.
    En outre, les conditions d'une meilleure offre définitive étaient entièrement sous le contrôle du soumissionnaire, lequel n'était nullement tenu de les améliorer par rapport à ses conditions précédentes. UN وعلاوة على ذلك، فان شروط أفضل عرض نهائي ستكون تماما ضمن نطاق تحكّم مقدم العرض الذي هو ليس ملزما أو مقيدا بتحسين شروطه السابقة.
    e) À l'issue des négociations, l'autorité contractante devra prier tous les soumissionnaires qui restent en compétition de soumettre, avant une date donnée, leur meilleure offre définitive pour tous les éléments de leur proposition; UN " (هـ) أن تطلب الهيئة المتعاقدة، عقب إتمام المفاوضات، إلى جميع مقدمي العروض الباقين في الإجراءات أن يقدموا لغاية تاريخ محدد أفضل عرض نهائي بالنسبة إلى جميع جوانب اقتراحاتهم؛
    Une fois les propositions finalisées, l’autorité contractante a peut-être intérêt à rechercher la meilleure offre définitive en se basant sur les propositions clarifiées. UN وعندما توضع الاقتراحات في صيغتها النهائية ، قد يكون من المستصوب أن تسعى الهيئة المتعاقدة للحصول على أفضل عرض نهائي على أساس الاقتراحات الموضحة .
    L'examen, par le BSCI, d'un marché a révélé que l'on n'avait pas demandé au soumissionnaire le moins-disant une meilleure offre définitive. UN 44 - وبين استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية لإحدى الحزم أن أفضل عرض نهائي لم يستدرج من أحد مقدمي العطاءات الذين قدموا عطاء متدنيا.
    Si rien ne permet de faire état de favoritisme, puisque le sous-traitant invité à la troisième phase de l'adjudication n'a pas emporté le marché, le BSCI s'est inquiété de ce que les négociations portant sur une meilleure offre définitive n'aient pas été ouvertes aux soumissionnaires qui avaient proposé des prix concurrentiels lors de l'adjudication initiale. UN ورغم عدم وجود أدلة على وجود محاباة، بما أن مقدم العطاء الذي دعي إلى الجولة الثالثة من تقديم العطاءات لم يمنح العقد، فقد ساور مكتب خدمات الرقابة الداخلية قلق من أن مفاوضات أفضل عرض نهائي لم توسع لتشمل مقدمي العطاءات الذي عرضوا أسعارا تنافسية في جولة تقديم العطاءات الأولية.
    b) La MINUSTAH a sollicité une meilleure offre définitive sans se conformer aux prescriptions du Manuel des achats en la matière. UN (ب) طُلب أفضل عرض نهائي دون الامتثال لمتطلبات كتيب المشتريات فيما يتعلق بمثل هذه الطلبات.
    12. Aucune négociation n'a lieu entre l'entité adjudicatrice et les fournisseurs ou entrepreneurs au sujet de leur meilleure offre définitive. UN (12) لا تُجرَى مفاوضات بين الجهة المشترية وأيٍّ من المورِّدين أو المقاولين بشأن عرضه الأفضل والنهائي.
    4. Aucune négociation n'a lieu entre l'entité adjudicatrice et les fournisseurs ou entrepreneurs au sujet de leur meilleure offre définitive. UN (4) لا تُجرى مفاوضات بين الجهة المشترية وأيٍّ من المورِّدين أو المقاولين بشأن عرضه الأفضل والنهائي.
    11. À l'issue du dialogue, l'entité adjudicatrice demande à tous les fournisseurs ou entrepreneurs qui restent en compétition de présenter leur meilleure offre définitive concernant tous les aspects de leur proposition. UN 11- عقب الحوار، تطلب الجهةُ المشترية إلى كل مورِّد أو مقاول يظلّ مشاركاً في الإجراءات تقديم عرضه الأفضل والنهائي فيما يتعلق بجميع جوانب اقتراحه.
    118. On s'est déclaré favorable à l'emploi du terme " offre définitive " plutôt qu'à celui de " meilleure offre définitive " . UN 118- وأعرب عن تأييد استخدام مصطلح " عرض نهائي " عوضا عن " عرض أفضل ونهائي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more