"meilleure source" - Translation from French to Arabic

    • أفضل مصدر
        
    • يعده المنسق
        
    Le personnel linguistique à la retraite constitue souvent pour ces services la meilleure source de personnel temporaire expérimenté et qualifié. UN ويشكل موظفو اللغات المتقاعدون في أغلب اﻷحوال أفضل مصدر للمساعدة المؤهلة وذات الخبرة اللازمة لتلك الدوائر.
    Le personnel linguistique à la retraite constitue souvent pour ces services la meilleure source de personnel temporaire expérimenté et qualifié. UN ويشكل موظفو اللغات المتقاعدون في أغلب الأحوال أفضل مصدر للمساعدة المؤهلة وذات الخبرة اللازمة لتلك الدوائر.
    Dans d’autres pays, le secteur non structuré est considéré comme la meilleure source parallèle d’emplois nouveaux et des mesures ont été prises pour le promouvoir. UN وفي بلدان أخرى، اعتبر القطاع غير النظامي أفضل مصدر بديل لتوفير فرص العمالة واتخذت التدابير اللازمة لتعزيزه.
    Il a indiqué que la Commission était la meilleure commission technique car elle était la meilleure source d'information sur les sujets spécialisés. UN ولاحظ المكتب أن اللجنة كانت في الواقع أفضل اللجان الفنية، فقد كانت أفضل مصدر للمعلومات المتصلة بالمواضيع المتخصصة.
    15. L’expérience montre que les rapports annuels des coordonnateurs résidents sont la meilleure source d'information sur le fonctionnement du système. UN ١٥ - لقد ثبت أن اﻷداة الرئيسية للتغذية المرتدة بشأن نظام المنسقين المقيمين هي التقرير السنوي الذي يعده المنسق المقيم.
    Ils constituaient la meilleure source d'information, et la plus accessible, sur les nouvelles possibilités d'investissement dans tout le pays. UN وقد كانت أفضل مصدر للمعلومات وأيسره فيما يتعلق بفرص الاستثمار الناشئة في جميع أنحاء البلدان.
    On a également fait observer que la meilleure source de mémoire institutionnelle était une transition sans heurt entre l'ancienne et la nouvelle présidences, l'un des objectifs du séminaire. UN وجرى التأكيد أيضا على أن أفضل مصدر للذاكرة المؤسسية يكمن في فترة انتقال سلس من الرئاسة المنتهية إلى الرئاسة التالية، وهي أحد أهداف المعكتف الحالي.
    Comme on le dit chez nous, c'est en saison sèche qu'il faut identifier la meilleure source d'eau, car elle durera longtemps. UN وكما تقول شعوبنا، فإن موسم الجفاف هو الوقت المناسب لتحديد أفضل مصدر للمياه، لأنه سيدوم.
    La bestiole avait d'autres projets. La Galaxie est la meilleure source d'énergie subatomique. Open Subtitles الحشرة كان عنده خطط أخرى المجرة أفضل مصدر للطاقة تحت الذرية فى الكون
    Pour l'instant, tu es notre meilleure source d'information. Maintenant attend ici une seconde Open Subtitles أنت الأن أفضل مصدر لمعلوماتنا الأن أنتظر هنا لحظة
    Il a félicité la Commission de son exposé, qui était exhaustif et fort instructif, et déclaré que la Commission de la science et de la technique au service du développement était de fait la commission technique la plus utile, dans la mesure où elle constituait la meilleure source d'information sur des sujets spécialisés, grâce au professionnalisme et aux compétences d'ordre scientifique de ses membres. UN وأشاد المكتب بتقرير اللجنة الذي جاء كاملا ومفيدا، وذكر أن هذه اللجنة هي في الواقع أفضل اللجان الفنية من حيث أنها أفضل مصدر للمعلومات عن المواضيع المتخصصة.
    Des publications professionnelles renommées avaient indiqué que le site Web de la CEPALC constituait la meilleure source d'informations économiques sur l'Amérique latine. UN وقد أعلنت مطبوعات تجارية معروفة أن موقع اللجنة الإلكتروني على الإنترنِت أفضل مصدر للمعلومات الاقتصادية بشأن أمريكا اللاتينية.
    Autrement dit, un système d'enregistrement universel et bien géré reste la meilleure source de renseignements sur les faits d'état civil du point de vue administratif, démographique et épidémiologique. UN وبعبارة أخرى فإن وجود نظام شامل وحَسن الصيانة لتسجيل الواقعات الحيوية يظل أفضل مصدر وحيد للمعلومات المتعلقة بالواقعات الحيوية لﻷغراض اﻹدارية والديموغرافية والوبائية.
    Enfin, il faut reconnaître que l'efficacité des institutions multilatérales dépend d'une société civile forte, car cette dernière est souvent la meilleure source d'information sur le terrain. UN وأخيرا، ينبغي الإقرار بأن وجود قطاع قوي للمجتمع المدني أمر لا غنى عنه كي تكون المؤسسات المتعددة الأطراف فعّالة، حيث أنه يشكل في كثير من الأحيان أفضل مصدر للمعلومات ميدانيا.
    Les enquêtes sur le handicap sont actuellement la meilleure source d'informations statistiques sur les Néo-Zélandais handicapés. UN 255- الدراسات الاستقصائية هي أفضل مصدر متاح حالياً للمعلومات الإحصائية المتعلقة بالنيوزيلنديين ذوي الإعاقة.
    Les présidents des comités des sanctions étaient notamment tenus de rencontrer des groupes d'experts, qui étaient souvent la meilleure source d'informations dont disposaient les membres. UN وقال إن من بين المهام الأخرى لرؤساء لجان الجزاءات، الاجتماع مع أفرقة الخبراء الذين كثيرا ما يكونون أفضل مصدر للمعلومات المتاحة للأعضاء.
    Le Statut de Rome est la meilleure source d'autorité pour les éléments de complicité dans les crimes internationaux. UN 25 - ويُعد نظام روما الأساسي أفضل مصدر يُحتج به فيما يتعلق بعناصر التواطؤ في الجرائم الدولية.
    Elle a indiqué que les dossiers publics du TPIY et des tribunaux nationaux, notamment les comptes rendus, étaient la meilleure source d'informations pour retrouver les charniers et les disparus. UN وأكدت أن سجلات المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وسجلات المحاكم المحلية، ولا سيما محاضر الجلسات، هي أفضل مصدر للمعلومات من أجل المساعدة على تحديد مواقع المقابر الجماعية والأشخاص المفقودين.
    Nous pourrons réussir dans certains domaines et pas dans d'autres mais nous ne devons pas oublier que l'Organisation représente la meilleure source d'espoir pour tous ceux qui souffrent dans le monde entier en raison de conflits armés, de l'extrême pauvreté et de violations des droits de l'homme. UN وقد ننجح في بعض المساعي ولا ننجح في مساع أخرى، ولكن ينبغي ألا ننسى أن الأمم المتحدة هي أفضل مصدر أمل للكثيرين الذين يعانون الصراعات المسلحة، والفقر المدقع وانتهاكات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Dans ce document, un protocole a été élaboré pour choisir la meilleure source permettant de produire des statistiques dans des situations moins qu'idéales. UN 25 - في هذه الورقة، وضع بروتوكول لاختيار أفضل مصدر لإعداد الإحصاءات في الظروف غير المثالية.
    L’expérience montre que les rapports annuels des coordonnateurs résidents sont la meilleure source d’information sur le fonctionnement du système. UN ١٥ - لقد ثبت أن اﻷداة الرئيسية للتغذية المرتدة بشأن نظام المنسقين المقيمين هي التقرير السنوي الذي يعده المنسق المقيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more