"meilleures connaissances scientifiques" - Translation from French to Arabic

    • أفضل المعارف العلمية
        
    • علمي أفضل
        
    • أفضل العلوم المتاحة
        
    Les meilleures connaissances scientifiques actuelles sur les effets des initiatives; UN أفضل المعارف العلمية المتوفرة بشأن الآثار المترتبة على المبادرات؛
    Calculer les émissions par les sources et les quantités absorbées par les puits de gaz à effet de serre sur la base des meilleures connaissances scientifiques disponibles. UN ' 3` تُراعي في حسابات الانبعاثات حسب مصادر غازات الاحتباس الحراري وإزالتها بالبواليع أفضل المعارف العلمية المتاحة.
    Il s'agit, en conséquence, d'une analyse fondée sur les meilleures connaissances scientifiques disponibles sur l'environnement des grands fonds océaniques et sur la technologie à utiliser pour son exploration. UN ولذلك فإنها تمثل تحليلا قائما على أساس أفضل المعارف العلمية المتوفرة عن بيئة أعماق المحيطات والتكنولوجيا التي ستستخدم في الاستكشاف.
    Des stratégies d'évaluation et de gestion des risques, reposant sur de meilleures connaissances scientifiques du rôle et du comportement des substances qui tiennent compte du cycle de vie des produits, sont essentielles à la réduction des risques; UN (أ) استراتيجيات تقييم المخاطر وإدارتها المدعمة بتفهم علمي أفضل لدور المواد وسلوكها والتي تناول دورات حياة المنتج، تعتبر استراتيجيات أساسية لتحقيق تقليل المخاطر؛
    Les stratégies d'évaluation et de gestion des risques, sous-tendues par de meilleures connaissances scientifiques du rôle et du comportement des substances, en envisageant le cycle de vie des produits, sont essentielles pour assurer la réduction des risques; UN (أ) استراتيجيات تقييم المخاطر وإدارتها المدعمة بتفهم علمي أفضل لدور المواد وسلوكها والتي تناول دورات حياة المنتج، تعتبر استراتيجيات أساسية لتحقيق تقليل المخاطر؛
    A cet égard, l'objectif de la stratégie à moyen terme 2014 - 2017 doit être de combler les lacunes en matière de durabilité du point de vue de l'environnement en mobilisant les meilleures connaissances scientifiques disponibles et en collaborant efficacement avec les organismes des Nations Unies et d'autres entités jouant un rôle de premier plan dans le domaine de la sécurité alimentaire. UN وتتمثل مهمة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014 - 2017، في سد ثغرات الاستدامة البيئية عن طريق استخدام أفضل العلوم المتاحة والتعاون الفعال مع وكالات الأمم المتحدة والهيئات الأخرى ذات الأدوار الرائدة في مجال الأمن الغذائي.
    Elles sont en outre convenues de travailler en vue d'établir un calendrier pour le plafonnement mondial des émissions de gaz à effet de serre, sur la base des meilleures connaissances scientifiques disponibles et de l'accès équitable au développement durable. UN كما اتفقت الأطراف على العمل من أجل تحديد إطار زمني للسقف العالمي لانبعاثات غازات الدفيئة على أساس أفضل المعارف العلمية المتاحة والحصول على التنمية المستدامة بطريقة منصفة.
    Le Président du GIEC a proposé aussi qu'à la fin de cette période, les activités du Groupe concernant l'élaboration de méthodes soient limitées à l'évaluation périodique des travaux en cours afin de s'assurer de la cohérence globale en se fondant sur les meilleures connaissances scientifiques disponibles. UN كما اقترح رئيس الفريق الحكومي الدولي قصر أنشطة الفريق المتعلقة بتطوير المناهج، في نهاية هذه الفترة، على تقييم اﻷعمال الجارية تقييما دوريا بغية التثبت من الاتساق العالمي استنادا إلى أفضل المعارف العلمية المتاحة.
    Considérant que les montagnes constituent un élément essentiel du système permettant la vie sur Terre et un capital qui offre des possibilités de développement durable, s'il est bien géré sur la base des meilleures connaissances scientifiques disponibles et en tenant dûment compte de la protection de la nature et des intérêts de l'humanité, UN إذ يضع في اعتباره أن الجبال تمثل مكونا أساسيا من مكونات نظام المحافظة على الحياة وعنصرا إيجابيا يتيح فرصا للتنمية المستدامة، إذا ما أديرت ونظمت على نحو واف يقوم على أفضل المعارف العلمية المتاحة ومع المراعاة الواجبة لحماية الطبيعة ومصالح البشرية،
    d) Être fondée sur les meilleures connaissances scientifiques et traditionnelles et être guidée par celles-ci, le cas échéant; UN (د) أن يستند إلى أفضل المعارف العلمية والتقليدية المتاحة ويسترشد بها، حسب الاقتضاء؛
    Un objectif global souhaitable et ambitieux à long terme de réduction des émissions, intégré dans la vision commune d'une action concertée à long terme, devrait être fondé sur les meilleures connaissances scientifiques disponibles et étayé par des objectifs à moyen terme de réduction des émissions, tenant compte des responsabilités historiques et de l'attribution d'une part équitable dans l'espace atmosphérique. UN ينبغي أن يقوم الهدف العالمي الطموح والتطلعي والطويل الأجل لخفض الانبعاثات، باعتباره جزءا من الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل، على أفضل المعارف العلمية المتاحة وينبغي أن تدعمه أهداف متوسطة الأجل لخفض الانبعاثات، مع مراعاة المسؤوليات التاريخية ومبدأ الحصة العادلة في الفضاء الجوي.
    a) Les meilleures connaissances scientifiques disponibles, notamment les rapports d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat; UN (أ) أفضل المعارف العلمية المتاحة، بما في ذلك عمليات التقييم التي تجريها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغيّر المناخ؛
    a) Des meilleures connaissances scientifiques disponibles, notamment des rapports d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat; UN (أ) أفضل المعارف العلمية المتاحة، بما في ذلك تقارير التقييم الصادرة عن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ؛
    Il a en outre été reconnu nécessaire de veiller à ce que toute activité humaine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale soit menée de manière viable, sur la base des meilleures connaissances scientifiques et selon le principe de précaution et l'approche écosystémique. UN كما جرى التسليم بضرورة القيام بجميع الأنشطة البشرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية بصورة تتسم بالاستدامة، على أساس من أفضل المعارف العلمية المتاحة، وبضرورة تبني النهج التحوطية والتي تعتمد على مفهوم النظم الإيكولوجية.
    a) Des meilleures connaissances scientifiques disponibles, notamment des rapports d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat; UN (أ) أفضل المعارف العلمية المتاحة، بما فيها تقارير التقييم الصادرة عن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ؛
    2. Un objectif global souhaitable et ambitieux à long terme de réduction des émissions, intégré dans la vision commune d'une action concertée à long terme, devrait être fondé sur les meilleures connaissances scientifiques disponibles et étayé par des objectifs à moyen terme de réduction des émissions, tenant compte des responsabilités historiques et de l'attribution d'une part équitable dans l'espace atmosphérique; UN 2- ينبغي أن يقوم الهدف العالمي التطلعي والطموح الطويل الأجل لخفض الانبعاثات، كجزء من الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل، على أفضل المعارف العلمية المتاحة وينبغي أن تدعمه أهداف متوسطة الأجل لخفض الانبعاثات، مع مراعاة المسؤوليات التاريخية وتخصيص حصة عادلة في الفضاء الجوي؛
    a) Les meilleures connaissances scientifiques disponibles, notamment les rapports d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, ainsi que les informations techniques, sociales et économiques pertinentes; UN (أ) أفضل المعارف العلمية المتاحة، بما في ذلك تقارير التقييم الصادرة عن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، وكذلك المعلومات التقنية والاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة؛
    Les stratégies d'évaluation et de gestion des risques, sous-tendues par de meilleures connaissances scientifiques du rôle et du comportement des substances, en envisageant le cycle de vie des produits, sont essentielles pour assurer la réduction des risques; UN (أ) استراتيجيات تقييم المخاطر وإدارتها المدعمة بتفهم علمي أفضل لدور المواد وسلوكها والتي تناول دورات حياة المنتج، تعتبر استراتيجيات أساسية لتحقيق تقليل المخاطر؛
    a) Les stratégies d'évaluation et de gestion des risques, sous-tendues par de meilleures connaissances scientifiques du rôle et du comportement des substances, en envisageant le cycle de vie des produits, sont essentielles pour assurer la réduction des risques; UN (أ) استراتيجيات تقييم المخاطر وإدارتها المُؤيدة بتفهم علمي أفضل لدور المواد وسلوكها وتناول دورات حياة المنتج، هي استراتيجيات أساسية لتحقيق تخفيض المخاطر؛
    a) Les stratégies d'évaluation et de gestion des risques, sous-tendues par de meilleures connaissances scientifiques du rôle et du comportement des substances, en envisageant le cycle de vie des produits, sont essentielles pour assurer la réduction des risques; UN (أ) استراتيجيات تقييم المخاطر وإدارتها المُؤيدة بتفهم علمي أفضل لدور المواد وسلوكها وتناول دورات حياة المنتج، هي استراتيجيات أساسية لتحقيق تخفيض المخاطر؛
    La stratégie à moyen terme pour la période 2014 - 2017 accordera une plus grande priorité à la mobilisation des meilleures connaissances scientifiques pour favoriser la transition vers les énergies renouvelables, tout en continuant de se préoccuper de l'efficacité énergétique et de la réduction des émissions. UN وسيترتب على تنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014 - 2017، تعزيز التركيز على استخدام أفضل العلوم المتاحة من أجل حفز التحول نحو الطاقة المتجددة، مع الاستمرار في تغطية جوانب كفاءة استهلاك الطاقة وخفض الانبعاثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more