"meilleurs prix" - Translation from French to Arabic

    • أسعار أفضل
        
    • أفضل الأسعار
        
    • تحسن الأسعار
        
    • النظر في أفضل التكاليف
        
    • أفضل مقابل
        
    • أسعارا أفضل
        
    • قيمة أفضل
        
    • سعر بالنسبة لكل
        
    • سعر مناسب
        
    • أفضل سعر
        
    • بأفضل اﻷسعار
        
    Les agriculteurs reçoivent de meilleurs prix pour leurs produits quand ils peuvent accéder aux marchés directement, éliminant ainsi les intermédiaires et réduisant la perte de denrées périssables. UN ويحصل المزارعون على أسعار أفضل لمنتجاتهم عندما يمكنهم الوصول إلى الأسواق مباشرة، وبالتالي الاستغناء عن الوسطاء وتقليل التالف من المنتجات القابلة للتلف.
    Dans la mesure où leurs commandes seraient plus conséquentes, ils pourraient en effet négocier de meilleurs prix et réduire leurs coûts de livraison. UN ويمكن التفاوض على أسعار أفضل في حالة طلب كميات أكبر، كما يمكن لمكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها التوفير في تكاليف التسليم.
    En outre, le projet de bourse des produits, qui devait prendre effet en 1997, permettra aux agriculteurs d’obtenir de meilleurs prix pour leurs produits. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيقام مشروع سوق تبادل السلع في عام ١٩٩٧ لتمكين المزارعين من الحصول على أسعار أفضل لمنتجات مزارعهم.
    Ils permettent aux organismes de regrouper les demandes à l'échelle du système et d'obtenir, grâce à des volumes plus importants, de meilleurs prix et conditions. UN فهو يتيح للمؤسسات تجميع الطلب على نطاق المنظومة واستخدام زيادة الحجم للحصول على أفضل الأسعار والأحكام والشروط.
    La concurrence était un outil essentiel pour combattre la pauvreté, qui produisait de meilleurs prix pour les consommateurs et un meilleur climat économique où des emplois pouvaient être créés. UN وأضاف أن المنافسة أداة أساسية لمحاربة الفقر وتحقيق أسعار أفضل للمستهلكين وتهيئة مناخ اقتصادي أفضل لخلق فرص العمل.
    Le solde inutilisé est dû en grande partie aux économies qui ont pu être réalisées grâce à la passation de contrats pour l’ensemble du système, qui a permis d’obtenir de meilleurs prix. UN ١٠٠ ٤٤ دولار إلى حد كبير، يعزى الرصيد غير المستعمل إلى الوفورات الناتجة عن الحصول على أسعار أفضل من خلال عقود اقتناء النظم.
    La science et la technique sont essentielles pour mettre en valeur les vastes ressources naturelles de la région et pour conférer plus de valeur aux matières premières et produits de base afin d’obtenir de meilleurs prix sur le marché. UN ويعد العلم والتكنولوجيا من العناصر اللازمة لتحويل الموارد الطبيعية الهائلة التي تمتلكها المنطقة وﻹضافة القيمة إلى المواد الخام والسلع اﻷولية بما يتيح لها الحصول على أسعار أفضل في السوق.
    Les enquêtes sur des affaires de soumission concertée dans les marchés publics de médicaments, des affaires concernant les tarifs d'itinérance ou des affaires d'entente sur les prix des combustibles avaient abouti à des sanctions et à de meilleurs prix pour les consommateurs. UN وأسفرت التحقيقات المتعلقة بحالات التلاعب في العطاءات عند شراء الأدوية أو تعريفات خدمات التجوال أو تثبيت أسعار الوقود عن فرض عقوبات وإتاحة أسعار أفضل للمستهلكين.
    Les agriculteurs ont obtenu des meilleurs prix pour leurs produits car ils ont pu accéder directement aux marchés, éliminant ainsi les intermédiaires et réduisant la perte de produits périssables. UN أسعار الأسواق تحصل المزارعون على أسعار أفضل لمنتجاتهم لتمكنهم من الوصول إلى الأسواق بشكل مباشر والاستغناء عن الوسطاء وتقليل التلف الذي يصيب المنتجات القابلة للتلف
    Les exportateurs peuvent obtenir de meilleurs prix quand les contrats spécifient < < expédition rapide > > , tandis qu'ils peuvent avoir à consentir un escompte si la livraison est retardée. UN ويمكن للمصدرين أن يحصلوا على أسعار أفضل في العقود التي تحدد " الشحن الفوري " ، بينما يمكن أن يحدث خصم على الأسعار إذا تأخر التسليم.
    Les agriculteurs n'avaient aucun accès à l'information et n'avaient donc guère la capacité de négocier et d'obtenir de meilleurs prix pour leurs produits. UN ولا تتاح للمزارعين إمكانية الحصول على المعلومات ولذا، فإن لديهم قدرة محدودة على المساومة وعلى الحصول على أسعار أفضل لمنتجاتهم.
    Ce service d'information leur permettait également de regrouper leurs demandes de facteurs de production, d'où de meilleurs prix et un accès à des intrants de qualité. UN وكانت هذه الخدمة تُتيح أيضاً للمزارعين تجميع الطلبات المتعلقة بعوامل الإنتاج، وبالتالي، الحصول على أسعار أفضل وعلى مدخلات عالية الجودة.
    Tu le sais déjà, Dunder-Mifflin a le meilleur service et les meilleurs prix, mais tu nous bats. Open Subtitles و أنت تعلم مسبقاً أن دندر مفلن تملك أفضل الخدمات و أفضل الأسعار و لكنك هزمتنا على أية حال
    422. S'agissant des frais de recrutement de personnel supplémentaire de supervision, le Comité estime que le Koweït était tenu d'obtenir les meilleurs prix raisonnablement applicables en l'espèce pour des travaux particuliers de rectification. UN 422- أما فيما يتعلق بتكاليف الاستعانة بمشرفين إضافيين، فإن الفريق يرى أنه كان على الكويت أن تحصل على أفضل الأسعار المعقولة المتاحة في تلك الظروف للقيام بإصلاحات محددة.
    Avec la perspective de meilleurs prix et d'une croissance stable de la demande sur une longue période, peutêtre de dix ans, les pays en développement tributaires de produits de base pourront peutêtre générer des ressources financières suffisantes pour investir dans leurs programmes de développement et de réduction de la pauvreté. UN وتوقعات تحسن الأسعار وزيادة الطلب بصورة مضطردة لفترة زمنية طويلة، ربما لعشر سنوات، منحا البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية فرصة للحصول على موارد مالية كافية لاستثمارها في برامجها المتصلة بالتنمية وتخفيف الفقر.
    Le secrétariat a répondu que dans le dessein d'obtenir les meilleurs prix possibles, l'UNICEF envisageait de recourir à cette procédure. UN وردت اﻷمانة على ذلك بقولها إن اليونيسيف تضع مسألة الاستعانة بمصادر خارجية بعين الاعتبار لدى النظر في أفضل التكاليف الممكنة.
    53. Les travaux de la CNUCED sur les produits de base doivent être étoffés en vue d'aider les pays en développement à stimuler la production vivrière, à obtenir de meilleurs prix pour leurs produits et à valoriser leurs matières premières par la transformation et l'ouvraison. UN 53- وينبغي توسيع نطاق عمل الأونكتاد بشأن السلع الأساسية بغية مساعدة البلدان النامية على زيادة انتاجها الغذائي؛ والحصول على قيمة أفضل مقابل سلعها الأساسية؛ وإضافة قيمة إلى موادها الخام من خلال التجهيز والصنع.
    L'opération avait donné de bons résultats car le FNUAP pouvait exploiter les économies d'échelle, obtenir les meilleurs prix unitaires et veiller à ce que les contraceptifs répondent aux normes de qualité spécifiées par l'OMS. UN وتتم هذه العملية على ما يرام ﻷن الصندوق يستفيد من ميزة وفورات الحجم الكبير، مما يمكنه من الشراء بأقل سعر بالنسبة لكل وحدة من وحدات وسائل منع الحمل وكذلك التأكد من الحصول على النوعية المطلوبة، كما حددتها منظمة الصحة العالمية.
    La société NOW a indiqué au Comité qu'elle avait dû passer commande des éléments des deux plates-formes, bien que la seconde lettre de crédit ne fût pas encore en place, afin d'obtenir de meilleurs prix de ses fournisseurs, et que cette décision avait été motivée par le bon déroulement, dans le passé, des opérations avec North Oil. UN وأخبرت هذه الشركة الفريق بأن طلب مكونات للجهازين على الرغم من أن خطاب الاعتماد الثاني لم يكن قد أُصدر بعد كان لازما لتأمين سعر مناسب من مورديها، وبأن هذا القرار اتخذ استناداً إلى سجل الصفقات الناجحة المبرمة في الماضي مع شركة نفط الشمال.
    Mme McCreath (Royaume-Uni) a insisté sur le fait que les exemples de ce qui était jugé < < commercialement raisonnable > > ne devraient pas se concentrer sur la réalisation du meilleurs prix mais devraient être plus directifs s'agissant de la portée du concept. UN 31- السيدة ماكريث (المملكة المتحدة) أصرت على القول إن الأمثلة على ما يعتبر أنه " معقول تجاريا " ينبغي أن لا تركز على تحقيق أفضل سعر بل ينبغي أن تكون أكثر إلزاما بشأن نطاق المفهوم.
    Il nous faudra ouvrir l'économie pour attirer des investissements étrangers et fournir des biens à de meilleurs prix aux consommateurs haïtiens. UN وعلينا أن نفتح الاقتصاد لجذب الاستثمارات اﻷجنبية ولتوفير البضائع بأفضل اﻷسعار للمستهلكين في هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more