"melilla" - French Arabic dictionary

    "melilla" - Translation from French to Arabic

    • ميليلا
        
    • مليلية
        
    • مليلا
        
    • ومليلة
        
    • ميليا
        
    Cela mis à part, il a simplement indiqué que l'ancienne prison de Melilla avait été remplacée par une prison moderne au cours de l'été 1993. UN وبجانب ذلك، أشارت الدولة الطرف بإيجاز إلى الاستعاضة عن سجن ميليلا القديم بسجن حديث في صيف عام ٣٩٩١.
    Cela mis à part, il a simplement indiqué que l'ancienne prison de Melilla avait été remplacée par une prison moderne au cours de l'été 1993. UN وبجانب ذلك، أشارت الدولة الطرف بإيجاز إلى الاستعاضة عن سجن ميليلا القديم بسجن حديث في صيف عام ٣٩٩١.
    2.6 Le 28 octobre 1991, l'auteur et R. L. ont comparu devant l'Audiencia Provincial (secteur de Malaga) à Melilla. UN ٢-٦ وفي ٨٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، حوكم مقدم البلاغ ور. ل. أمام محكمة الجنايات )قطاع ملقا( في ميليلا.
    C'était la première fois qu'un édifice religieux était attaqué à Melilla. UN وكانت تلك أول مرة يتعرض فيها مبنى ديني للاعتداء في مليلية منذ سنوات.
    Le CETI de Ceuta a une capacité d'accueil de 512 personnes, et celui de Melilla de 480. UN 46- ويتسع مركز سبتة لإقامة الأجانب المؤقتة لـ 512 شخصاً، في حين يتسع مركز مليلية ل480 شخصاً.
    Il n'a jamais été reçu de plainte pour incompétence concernant l'interprète qui travaille auprès des tribunaux de Melilla. UN ولم ترد اطلاقاً أي شكوى بشأن كفاءة المترجم الشفوي لمحاكم مليلا.
    Il a demandé à son avocate d'interjeter appel en son nom; elle a d'abord refusé, puis lui a demandé une nouvelle fois une importante somme d'argent. L'auteur a alors porté plainte contre elle auprès de l'ordre des avocats (Colegio de Abogados) de Melilla. UN وطلب من المحامية أن تستأنف الحكم بالنيابة عنه؛ ورفضت المحامية في بداية اﻷمر ثم طلبت مرة أخرى مبلغا كبيرا من المال فقدم شكوى ضدها إلى نقابة المحامين في ميليلا.
    6.3 Le Comité a noté que l'auteur avait invoqué l'article 7 à propos de ses allégations concernant ses conditions de détention et les événements qui ont eu lieu dans la prison de Melilla. UN ٦-٣ ولاحظت اللجنة استناد مقدم البلاغ فيما يتعلق بادعاءاته المتصلة باﻷحداث واﻷوضاع في سجن ميليلا إلى المادة ٧ من العهد.
    Il ressort des pièces jointes qu'une nouvelle prison a été ouverte à Melilla, le 3 juillet 1993, et que l'ancienne prison, qui datait de 1885, a été fermée. UN ويتبين من المرفقات أنه افتتح في ٣ تموز/يوليه ٣٩٩١ سجن جديد في ميليلا وأنه أغلق السجن القديم الذي يرجع إلى عام ٥٨٨١.
    L'auteur met l'État partie au défi d'inviter le Comité à visiter la prison de Melilla et de communiquer au Comité le diplôme attestant la compétence de l'interprète et la date de son obtention. UN ويتحدى مقدم البلاغ الدولة الطرف أن تدعو اللجنة إلى زيارة سجن ميليلا وأن تقدم للجنة ما يفيد حصول المترجم الشفوي على اجازة في الترجمة وتاريخ حصوله على هذه الاجازة.
    2.6 Le 28 octobre 1991, l'auteur et R. L. ont comparu devant l'Audiencia Provincial (secteur de Malaga) à Melilla. UN ٢-٦ وفي ٨٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، حوكم صاحب البلاغ ور. ل. أمام محكمة الجنايات )قطاع ملقا( في ميليلا.
    Il a demandé à son avocate d'interjeter appel en son nom; elle a d'abord refusé, puis lui a demandé une nouvelle fois une importante somme d'argent. L'auteur a alors porté plainte contre elle auprès de l'ordre des avocats (Colegio de Abogados) de Melilla. UN وطلب من المحامية أن تستأنف الحكم بالنيابة عنه؛ ورفضت المحامية في بداية اﻷمر ثم طلبت مرة أخرى مبلغا كبيرا من المال فقدم شكوى ضدها إلى نقابة المحامين في ميليلا.
    Il fait valoir qu'étant luimême un militant social bénévole, il ne dispose pas des moyens et des autorisations nécessaires pour aller à Melilla et participer à cette enquête. UN ويقول إنه بوصفه ناشطاً اجتماعياً متطوعاً، لا يمتلك الموارد والتصاريح اللازمة للذهاب بنفسه إلى مليلية والمشاركة في هذه التحقيقات.
    Il fait valoir qu'étant lui même un militant social bénévole, il ne dispose pas des moyens et des autorisations nécessaires pour aller à Melilla et participer à cette enquête. UN ويقول إنه بوصفه ناشطاً اجتماعياً متطوعاً، لا يمتلك الموارد والتصاريح اللازمة للذهاب بنفسه إلى مليلية والمشاركة في هذه التحقيقات.
    6.3 Dans son rapport final publié le 29 juillet 2007, Médecins du monde a indiqué que 6 des 23 personnes avaient été transférées à Melilla (Espagne), où l'une d'elles allait obtenir le statut de réfugié tandis que les 5 autres obtiendraient le statut de résident pour raisons humanitaires. UN 6-3 وقد جاء عن منظمة أطباء بلا حدود، في تقريرها النهائي المنشور في 29 تموز/يوليه 2007، أن ستة من الأشخاص الثلاثة والعشرين قد نُقلوا إلى مليلية بإسبانيا، حيث سيحصل أحدهم على مركز اللاجئ، فيما سيحصل الخمسة الآخرون على وضع الإقامة لأغراض إنسانية.
    6.3 Dans son rapport final publié le 29 juillet 2007, Médecins du monde a indiqué que 6 des 23 personnes avaient été transférées à Melilla (Espagne), où l'une d'elles allait obtenir le statut de réfugié tandis que les 5 autres obtiendraient le statut de résident pour raisons humanitaires. UN 6-3 وقد جاء عن منظمة أطباء بلا حدود، في تقريرها النهائي المنشور في 29 تموز/يوليه 2007، أن ستة من الأشخاص الثلاثة والعشرين قد نُقلوا إلى مليلية بإسبانيا، حيث سيحصل أحدهم على مركز اللاجئ، فيما سيحصل الخمسة الآخرون على وضع الإقامة لأغراض إنسانية.
    34. Le 6 décembre 2009, une mosquée de Melilla (Espagne) aurait été souillée par des tags < < Vive Franco > > , < < Dehors les Maures > > et < < Une, Grande et Libre > > , notamment. UN 34- وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 2009، أفيد بأن مسجداً في مليلية بإسبانيا دُنس بكتابات على الجدران تقول " ليعش فرانكو " و " لا للمغاربة " و " بلد واحد عظيم حر " وسوى ذلك.
    s) Melilla (loi organique 2/1995, du 13 mars 1995). UN (ق) مدينة مليلية (القانون التنظيمي رقم 2/1995 المؤرخ 13 آذار/مارس 1995).
    3.1 L'auteur affirme avoir été soumis à des traitements et peines cruels, inhumains et dégradants durant son incarcération à la prison de Melilla où les conditions de détention seraient " pires encore que celles qui sont décrites dans le film Midnight Express " . UN ٣-١ يدعي مقدم البلاغ أنه تعرض لمعاملة وعقوبة قاسية ولاإنسانية ومهينة أثناء احتجازه في سجن مليلا.
    Dans ce contexte, il indique qu'avec un codétenu de la Melilla, il a tenté d'apprendre à lire et à écrire à certains prisonniers, mais que le Directeur de la prison ne les y a pas autorisés. UN وفي هذا السياق، يشير مقدم الابلاغ إلى أنه حاول مع سجين آخر في سجن مليلا محو أمية بعض السجناء ولكن لم يسمح لهما مدير السجن بذلك.
    Il souhaiterait également avoir des informations supplémentaires sur les enquêtes ouvertes pour établir la cause des décès des migrants à la frontière de Ceuta et Melilla en 2005. UN وقال إنه يود أيضاً الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التحقيق في أسباب وفاة المهاجرين على حدود سبتة ومليلة في عام 2005.
    En 2005, il s'est réinstallé à Melilla pour se rapprocher de son père. UN وفي عام 2005، عاد إلى ميليا ليكون بالقرب من أبيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more