"membre à part entière du" - Translation from French to Arabic

    • عضوا كامل العضوية في
        
    • عضوا كاملا في
        
    • عضواً كامل العضوية في
        
    • عضو كامل في
        
    • على عضوية كاملة في
        
    • عضو كامل العضوية في
        
    • عضوا كامل الصلاحيات في
        
    • عضواً كاملاً في
        
    • على العضوية الكاملة في
        
    • كعضو كامل العضوية في
        
    • مشاركا بصفة كاملة في
        
    En 1999, la Géorgie est devenue membre à part entière du Conseil de l’Europe. UN وأصبحت جورجيا في عام ١٩٩٩ عضوا كامل العضوية في مجلس أوروبا.
    Le Fonds est en outre un membre à part entière du Réseau d'apprentissage pour la responsabilisation et l'efficacité en matière d'assistance humanitaire. UN كما تُعد اليونيسيف عضوا كامل العضوية في شبكة التعلم النشط لأغراض المساءلة والأداء في مجال المساعدة الإنسانية.
    Le Bélarus est devenu un membre à part entière du Mouvement des pays non alignés. UN وقد أصبحت بيلاروس عضوا كامل العضوية في حركة عدم الانحياز.
    Depuis 2000, le FNUAP est membre à part entière du Comité permanent interorganisations pour les affaires humanitaires. UN ومنذ عام 2000، أصبح الصندوق عضوا كاملا في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالشؤون الإنسانية.
    Le HCR est devenu en avril 2003 membre à part entière du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN 49 - وأصبحت المفوضية عضواً كامل العضوية في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في نيسان/أبريل 2003.
    Ce mécanisme devrait rester en vigueur jusqu'à ce que la Macédoine devienne membre à part entière du Conseil de l'Europe. UN وستقوم هذه اﻵلية بمهامها الى أن تصبح مقدونيا عضوا كامل العضوية في مجلس أوروبا.
    La République de Bulgarie soutient la Géorgie dans les démarches qu'elle a entreprises pour devenir membre à part entière du Conseil de l'Europe et de l'Organisation mondiale du commerce; UN وتؤيد بلغاريا جورجيا في سعيها لكي تصبح عضوا كامل العضوية في مجلس أوروبا ومنظمة التجارة العالمية.
    C'est un honneur et un privilège pour l'Équateur de devenir membre à part entière du Comité. UN ومن دواعي الشرف والفخر لإكوادور أن تصبح عضوا كامل العضوية في اللجنة.
    2. Les ministres se sont félicités de l'admission de la République de Bosnie-Herzégovine en qualité de membre à part entière du Groupe des 77. UN ٢ - وقد رحﱠب الوزراء بقبول جمهورية البوسنة والهرسك عضوا كامل العضوية في مجموعة اﻟ ٧٧.
    En 2000, le FNUAP est devenu membre à part entière du Comité permanent interorganisations pour les affaires humanitaires, s'est associé à tous les appels globaux et a participé à de nombreux groupes et sous-groupes de travail. UN 60 - أصبح الصندوق في عام 2000 عضوا كامل العضوية في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالشؤون الإنسانية، وشارك في كل النداءات الموحدة وفي عديد من الأفرقة العاملة والأفرقة الفرعية.
    Le Bélarus est devenu membre à part entière du Groupe des fournisseurs nucléaires, l'un des piliers des régimes de contrôle des exportations internationales. UN وأصبحت بيلاروس عضوا كامل العضوية في مجموعة موردي المواد النووية، وهي أحد الأنظمة الرئيسية الدولية لمراقبة المواد النووية الموردة.
    À la même séance, le Conseil a fait sienne la décision du Secrétaire général d’approuver la demande d’admission de la République tchèque comme membre à part entière du Comité. UN وفي الجلسة نفسها، صدق المجلس على القرار الذي اتخذه اﻷمين العام بالموافقة على الطلب المقدم من الجمهورية التشيكية لقبولها عضوا كامل العضوية في اللجنة.
    En 2000, le FNUAP est devenu membre à part entière du Comité permanent interorganisations sur les affaires humanitaires. UN وفي سنة 2000، أصبح صندوق الأمم المتحدة للسكان عضوا كاملا في لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات المعنية بالشؤون الإنسانية.
    Conformément aux recommandations du Comité préparatoire que vient d'adopter l'Assemblée générale, le Président du Comité plénier spécial sera un membre à part entière du Bureau de la vingt-quatrième session extraordinaire. UN وطبقا لتوصيات اللجنة التحضيرية التي اعتمدتها توا الجمعية العامة، سيكون رئيس اللجنة الجامعة المخصصة عضوا كاملا في مكتب الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين.
    Pour sa part, l'Ukraine examine la possibilité de devenir membre à part entière du système de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce/Organisation mondiale du commerce, qui deviendrait une partie intégrante de sa propre réforme économique. UN وتفكر أوكرانيا في أن تصبح عضوا كاملا في الاتفاق العام المتعدد اﻷطراف بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، ونظام منظمة التجارة العالمية، باعتبـــار ذلك جزءا لا يتجزأ من إصلاحها الاقتصادي.
    Depuis 2007, elle est membre à part entière du Conseil international des céréales et a contribué à la sécurité alimentaire mondiale. UN ومنذ سنة 2007، صار الاتحاد الروسي عضواً كامل العضوية في المجلس الدولي للحبوب وقد ساهم في الأمن الغذائي العالمي.
    49. Le HCR est devenu en avril 2003 membre à part entière du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN 49- وأصبحت المفوضية عضواً كامل العضوية في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في نيسان/أبريل 2003.
    La Commission indépendante afghane des droits de l'homme est toutefois membre à part entière du Forum des institutions nationales de défense des droits de l'homme pour la région de l'Asie et du Pacifique. UN غير أن اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان هي عضو كامل في محفل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    À sa prochaine session, le Comité examinera la demande faite par la Zambie de devenir membre à part entière du Comité. UN وأشار إلى أن الطلب الذي قدَّمته زامبيا للحصول على عضوية كاملة في اللجنة سوف يُنظر فيه في الدورة التالية.
    C'est pourquoi mon pays est membre à part entière du Réseau de la sécurité humaine. UN ولهذا السبب فإن بلدي عضو كامل العضوية في شبكة الأمن الإنساني.
    b) Que le Secrétaire général adjoint/chef de l'Entité relèvera du Secrétaire général et sera membre à part entière du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination ; UN (ب) أن يقدم وكيل الأمين العام/رئيس الهيئة تقاريره إلى الأمين العام، وأن يكون عضوا كامل الصلاحيات في مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق؛
    En 1995, le Suriname est devenu membre à part entière du marché et de l'économie uniques de la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN 57- وفي عام 1995، أصبحت سورينام عضواً كاملاً في السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية.
    Afin de contribuer pleinement aux travaux du système des Nations Unies, y compris la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire, la Commission préparatoire a demandé à être membre à part entière du Comité de coordination des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies. UN وبغية الإسهام إسهاما كاملا في عمل أسرة الأمم المتحدة، بما في ذلك إعلان الألفية، طلبت اللجنة التحضيرية الحصول على العضوية الكاملة في مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Le Président a fait une brève déclaration où il a accueilli favorablement la participation de l'Afrique du Sud en tant que membre à part entière du Mouvement. UN وأدلى الرئيس ببيان موجز رحب فيه بمشاركة جنوب افريقيا كعضو كامل العضوية في الحركة.
    3. Se félicite de l'admission du Mali, en juin 2013, au statut de membre à part entière du Processus de Kimberley, à l'issue d'une procédure écrite ; UN 3 - ترحب بقبول مالي في حزيران/يونيه 2013 مشاركا بصفة كاملة في عملية كيمبرلي، على النحو الموافق عليه من خلال إجراء خطي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more