En tant que membre élu du Conseil de sécurité, nous participons à ses travaux avec le plus grand sérieux et faisons de notre mieux pour promouvoir l'efficacité et la transparence. | UN | وبوصف بلدنا عضوا منتخبا في مجلس الأمن، فنحن نشترك في عمله بالتزام كبير ونبذل قصارى جهدنا لتعزيز الفعالية والشفافية. |
En tant que membre élu du Conseil de sécurité, le Bangladesh joue un rôle actif dans ses diverses délibérations. | UN | وبوصف بنغلاديش عضوا منتخبا في مجلس الأمن فإنها تؤدي دورا نشطا في مختلف مداولاته. |
En tant que membre élu du Conseil de sécurité, mon pays s'est engagé à respecter ce principe. | UN | وبلدي، بوصفه عضوا منتخبا في مجلس الأمن، ملتزم بالتقيد بذلك المبدأ. |
Il s'agit du membre élu du Conseil législatif recommandé par les membres élus appartenant au parti le plus nombreux siégeant au Conseil et opposé au gouvernement ou, en l'absence de recommandation ou si aucun parti ne remplit à lui seul cette condition, le membre élu que le Gouverneur estime le mieux placé pour obtenir le soutien des membres élus opposés au gouvernement. | UN | ويكون العضو المنتخب في المجلس التشريعي الذي يوصي به الأعضاء المنتخبون المنتمون إلى أكبر حزب معارض للحكومة في المجلس أو، في حال لم تُقدم أية توصية أو لم يكن أي حزب في هذا الوضع لوحده، يكون العضو المنتخب الذي يرى الحاكم حسب تقديره أنه الأولى بأن يحظى بدعم الأعضاء المنتخبين المعارضين للحكومة. |
La Jamaïque est actuellement un membre élu du Conseil de sécurité et nous sommes honorés de servir la communauté internationale à ce titre. | UN | وجامايكا حاليا عضو منتخب في مجلس الأمن ويشرفنا أن نخدم المجتمع الدولي بهذه الصفة. |
M. Luxton (interprétation de l'anglais) : Je vous remercie, Monsieur le Président, de me donner la possibilité, en ma qualité de membre élu du Conseil législatif des îles Falkland, d'exposer devant vous et devant les membres du Comité les vues et aspirations du peuple des îles Falkland que je représente. | UN | السيد لكستون )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكركم سيدي الرئيس على السماح لي بأن أعرض عليكم وأعضاء اللجنة، بوصفي عضوا منتخبا في المجلس التشريعي لجزر فوكلاند، آراء وطموحات شعب جزر فوكلاند الذي أمثله. |
Son pays a aussi coprésidé la conférence à laquelle le Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques a été promulgué, présidé le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) concernant les armes de destruction massive et voté, en qualité de membre élu du Conseil de sécurité, pour la résolution 1887 (2009) du Conseil. | UN | وقال إن بلده شارك أيضاً في رئاسة المؤتمر حيث أُطلقت في لاهاي مدوّنة قواعد السلوك ضد القذائف التسيارية، ورأس اللجنة المنشأة عملاً بقرار مجلس الأمن 1540 (2004) بشأن أسلحة الدمار الشامل وأدلى بصوته مؤيداً قرار مجلس الأمن 1887 (2009) باعتباره عضواً منتخباً في مجلس الأمن. |
Enfin, en notre qualité de membre élu du Conseil de sécurité, nous nous engageons à soumettre pour examen au Conseil les améliorations et suggestions que cette Assemblée voudra bien recommander à la lecture du rapport annuel du Conseil. | UN | وأخيرا، نحن نود، بوصفنا عضوا منتخبا في مجلس الأمن، أن نتحمل الالتزام باسترعاء انتباه المجلس إلى تلك التحسينات والاقتراحات التي توصي بها الجمعية على أساس نظرها في التقرير السنوي للمجلس. |
En tant que membre élu du Conseil de sécurité des Nations Unies, le Bangladesh demeure attaché aux obligations qu'il a de maintenir la paix et la sécurité internationales. | UN | إن بنغلاديش، بوصفها عضوا منتخبا في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، تظل ملتزمة بارتباطاتها الرامية إلى صون وحفظ السلم والأمن الدوليين. |
En tant que membre élu du Conseil de sécurité, où elle siège déjà depuis neuf mois, la Roumanie s'efforce constamment d'apporter sa propre contribution aux efforts d'amélioration des méthodes de travail du Conseil, de renforcement de la transparence et d'adaptation du processus de prise de décision. | UN | وبوصف رومانيا عضوا منتخبا في مجلس الأمن منذ تسعة أشهر، فهي تسعى دائما لكي تساهم بدورها في الجهود الرامية إلى تحسين أساليب عمل المجلس، وتحقيق قدر أكبر من الشفافية، وتنظيم عملية اتخاذ القرار. |
Notre expérience actuelle en tant que membre élu du Conseil de sécurité prouve clairement que ce n'est qu'à travers une action multilatérale efficace que la communauté mondiale peut répondre avec succès au menaces modernes et régler les conflits actuels. | UN | وتجربتنا الحالية بصفتنا عضوا منتخبا في مجلس الأمن تثبت تماما أن المجتمع العالمي لا يمكنه التصدي بنجاح للتهديدات الحديثة وحل الصراعات الراهنة إلا بالإجراء المتعدد الأطراف الفعال. |
En sa qualité de membre élu du Conseil des droits de l'homme pour la période 2015-2017, l'Albanie continuera de s'acquitter des obligations qui lui incombent dans le domaine des droits de l'homme, en mettant l'accent sur la promotion et la protection des droits des femmes. | UN | وستواصل ألبانيا، بوصفها عضوا منتخبا في مجلس حقوق الإنسان للفترة 2015-2017، الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان مع التركيز على تعزيز حقوق المرأة وحمايتها. |
La Turquie, en tant que membre élu du Conseil de sécurité, continue d'appuyer activement les travaux du Comité du Conseil de sécurité créé conformément à la résolution 1540 (2004), qui complète les efforts internationaux de lutte contre la prolifération des armes de destruction massive. | UN | وتواصل تركيا، باعتبارها عضوا منتخبا في مجلس الأمن، دعمها الفعال للجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)، التي تستكمل الجهود الدولية لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Par ailleurs, en tant que membre élu du Conseil de sécurité, le Pérou s'est vu confier cette année la présidence du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1533 (2004) concernant la République démocratique du Congo. | UN | وفضلا عن ذلك، نحن، بوصفنا عضوا منتخبا في مجلس الأمن خلال العام الحالي، قد كُلِّفنا برئاسة لجنة المجلس المنشأة عملا بالقرار 1533 (2004) في ما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En outre, en sa qualité de membre élu du Conseil de sécurité, la Roumanie a pris une part spécifique aux efforts antiterroristes internationaux. À cet effet, elle a, entre autre, assumé la présidence du Comité créé par la résolution 1540 (2004) concernant la prévention de la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques. | UN | وفضلا عن ذلك، أوفت رومانيا بمساهمتها الخاصة في جهود مناهضة الإرهاب بصفتها عضوا منتخبا في مجلس الأمن الدولي، بتوليها، ضمن جملة أمور، رئاسة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
C'est pourquoi, en tant que membre élu du Conseil de sécurité et Président du Comité établi en 2010 conformément à la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité, le Mexique a encouragé des mesures concrètes pour renforcer la coordination entre les États pour lutter contre la prolifération des armes de destruction massive. | UN | ولذلك سعت المكسيك في عام 2010، عندما كانت عضوا منتخبا في مجلس الأمن ورئيسا للّجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)، إلى تشجيع اتخاذ تدابير متضافرة لتقوية التنسيق بين الدول ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Le Ministre principal est le membre élu du Conseil législatif que le Gouverneur estime le mieux placé pour obtenir la confiance d'une majorité des membres élus du Conseil. | UN | ورئيس الوزراء هو العضو المنتخب في المجلس التشريعي الذي يرى الحاكم أن من الأرجح أن يحظى بثقة أغلبية الأعضاء المنتخبين في ذلك المجلس. |
11. Appelle l'attention de la Puissance administrante sur la déclaration qu'un membre élu du Conseil législatif du territoire a faite en mars 1993 devant le Sous-Comité des petits territoires, des pétitions, de l'information et de l'assistance et sur les informations qu'il a fournies au sujet de la situation politique, économique et sociale du territoire; | UN | ١١ - توجه انتباه الدولة القائمة باﻹدارة إلى البيان الصادر عن العضو المنتخب في المجلس التشريعي لﻹقليم وما قدمه من معلومات في آذار/مارس ١٩٩٣ إلى اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة والالتماسات والمعلومات والمساعدة، بشأن الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في اﻹقليم؛ |
1974 membre élu du Conseil du barreau, barreau de Nouvelle-Galles du Sud | UN | 1974 عضو منتخب في مجلس المحامين نقابة محامي نيوساوث ويلز |
:: membre élu du Conseil d'Administration de l'INSTRAW (2000-2003) | UN | :: عضو منتخب في مجلس أمناء المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة التابع للأمم المتحدة، 2000-2003 |
6. Le Conseil législatif se compose d'un président (qui peut être lui-même, mais pas nécessairement, un membre élu du Conseil et qui est élu par les membres élus), de trois membres de droit (le Secrétaire principal, le Secrétaire aux finances et l'Attorney General - mais l'Attorney General n'a pas le droit de vote au Conseil) et de 12 membres élus. | UN | 6- ويتألف المجلس التشريعي من رئيس المجلس (الذي يجوز، وإن لم يكن من الضروري، أن يكون عضوا منتخبا في المجلس ومنتخبا من جانب الأعضاء المنتخبين) وثلاثة أعضاء بحكم وظائفهم (الأمين الرئيسي وأمين المالية والنائب العام، غير أن النائب العام لا يصوت في المجلس) و12 عضوا منتخبا. |
Son pays a aussi coprésidé la conférence à laquelle le Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques a été promulgué, présidé le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) concernant les armes de destruction massive et voté, en qualité de membre élu du Conseil de sécurité, pour la résolution 1887 (2009) du Conseil. | UN | وقال إن بلده شارك أيضاً في رئاسة المؤتمر حيث أُطلقت في لاهاي مدوّنة قواعد السلوك ضد القذائف التسيارية، ورأس اللجنة المنشأة عملاً بقرار مجلس الأمن 1540 (2004) بشأن أسلحة الدمار الشامل وأدلى بصوته مؤيداً قرار مجلس الأمن 1887 (2009) باعتباره عضواً منتخباً في مجلس الأمن. |