"membre actif du" - Translation from French to Arabic

    • عضوا نشطا في
        
    • عضواً نشطاً في
        
    • عضو نشط في
        
    • وعضو نشيط في
        
    • عضوا عاملا في
        
    • كعضو نشط في
        
    • عضو فعال في
        
    • عضو نشيط في
        
    • عضوا ناشطا في
        
    • وهي عضو فاعل في
        
    • العضوية الفاعلة في
        
    • عضو ناشط في
        
    • نشطاء في
        
    • كعضو عامل في صندوق
        
    Si l'intéressé était membre actif du MPLS, il aurait été utile de l'interroger afin d'obtenir des renseignements plutôt que de le tuer. UN وإذا كان ذلك الشخص عضوا نشطا في الحركة الشعبية، لكان من المفيد استجوابه للحصول على معلومات عوضا عن قتله.
    membre actif du Groupe des Soixante-Dix-Sept et du Mouvement des pays non alignés, elle a mené le processus de formation du du Groupe des quinze. UN ونظرا لكون ماليزيا عضوا نشطا في مجموعة اﻟ ٧٧ وحركة بلدان عدم الانحياز، كان لها دور كبير في عملية إنشاء مجموعة اﻟ ٥١.
    En outre, l'auteur a déclaré qu'il était un membre actif du parti communiste et qu'il avait travaillé dans ses services de sécurité pendant trois ans. UN وعلاوة على ذلك، قال صاحب البلاغ إنه كان عضواً نشطاً في الحزب الشيوعي وعمل في الخدمات الأمنية للحزب طيلة ثلاث سنوات.
    L'Association est membre actif du Comité des ONG sur la santé mentale. UN الرابطة عضو نشط في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالصحة العقلية.
    10. Antonio Ramón Díaz Sánchez, membre du Mouvement chrétien de libération, membre actif du Comité pour le projet Varela, 20 ans d'emprisonnement sur le fondement de l'article 91 du Code pénal. UN 10- أنطونيو رامون دياس سانتشيس، عضو حركة التحرير المسيحية، وعضو نشيط في لجنة الدفاع عن مشروع باريلا، حكم عليه بالسجن لمدة 20 سنة استناداً إلى المادة 91 من قانون العقوبات.
    L'Organisation mondiale de la santé contribue au projet, en tant que membre actif du Comité de gestion et du Comité scientifique. UN وتساهم منظمة الصحة العالمية في المشروع بصفتها عضوا عاملا في اللجان الإدارية والعلمية.
    ATD Quart Monde est membre actif du Comité des organisations non gouvernementales sur l'UNICEF. UN وتعتبر المنظمة عضوا نشطا في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف.
    L'Australie est un membre actif du Comité des ministres des affaires étrangères du Commonwealth pour l'Afrique australe, qui a donné, à un haut niveau, l'élan et l'orientation aux politiques du Commonwealth destinées à abolir l'apartheid en Afrique du Sud. UN واستراليا كانت أيضا عضوا نشطا في لجنة الكومنولث لوزراء الخارجية المعنية بالجنوب الافريقي، التي وفرت توجيها ودافعا على مستوى رفيع لسياسات الكومنولث ﻹزالة الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    Le PNUD est membre actif du Sous-Comité du personnel et de la formation du Groupe consultatif mixte des politiques, ainsi que d'autres instances de coordination au sein du système des Nations Unies. UN ولا يزال البرنامج الانمائي عضوا نشطا في برنامج الفريق الاستشاري المشترك، واللجنة الفرعية المعنية بشؤون الموظفين والتدريب، فضلا عن المحافل التنسيقية اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    67. En tant que membre actif du Groupe de travail interorganisations de l'évaluation, le Fonds continuera à renforcer les techniques et instruments d'évaluation. UN ٦٧ - وسوف يواصل الصندوق، بوصفه عضوا نشطا في الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم، مساهمته في تعزيز تقنيات وأدوات التقييم.
    Par l'intermédiaire du Groupe, le Bureau de l'évaluation a été un membre actif du processus de réforme des Nations Unies, notamment par sa participation aux débats tenus à l'échelle du système sur la cohérence des activités d'évaluation. UN ومن خلال الفريق المعني بالتقييم، ظل مكتب التقييم عضوا نشطا في عملية إصلاح الأمم المتحدة، وقد شمل ذلك مشاركته في المناقشات المتعلقة بالاتساق في مجال التقييم على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Le Royaume-Uni reste un membre actif du Régime de contrôle de la technologie des missiles (RCTM), du Groupe des fournisseurs nucléaires (GFN), du Groupe de l'Australie, du Comité Zangger et de l'Arrangement de Wassenaar. UN وما زالت المملكة المتحدة عضوا نشطا في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، ومجموعة موردي المواد النووية، وفريق أستراليا، ولجنة زانغر، واتفاق واسنار.
    Je suis heureux de voir un membre actif du Mouvement des pays non-alignés présider cette auguste instance. UN وإني مسرور لأن عضواً نشطاً في حركة عدم الانحياز يرأس هذا الهيئة الموقرة.
    En outre, l'auteur a déclaré qu'il était un membre actif du parti communiste et qu'il avait travaillé dans ses services de sécurité pendant trois ans. UN وعلاوة على ذلك، قال صاحب البلاغ إنه كان عضواً نشطاً في الحزب الشيوعي وعمل في الخدمات الأمنية للحزب طيلة ثلاث سنوات.
    Il est depuis lors un membre actif du PCI Danemark. UN وأصبح منذ ذلك الحين عضواً نشطاً في الفرع الدانمركي لهذا الحزب.
    Il représente le Guyana, un membre actif du Mouvement des pays non alignés, dont le Soudan a l'honneur de faire aussi partie. UN فهو يمثل غيانا، وهي عضو نشط في حركة عدم الانحياز التي يفخر السودان بأنه أحد مؤسسيها.
    Par exemple, le PNUD est déjà un membre actif du Réseau interinstitutions de négociation des conditions tarifaires pour les voyages (IATN). UN فعلى سبيل المثال، فإن البرنامج الإنمائي هو بالفعل عضو نشط في شبكة السفر المشتركة بين الوكالات.
    11. Alfredo Rodolfo Domínguez Batista, membre du Mouvement chrétien de libération et membre actif du Comité pour le projet Varela, 14 ans d'emprisonnement. UN 11- ألفريدو رودولفو دومينغيس باتيستا، عضو حركة التحرير المسيحية وعضو نشيط في لجنة الدفاع عن مشروع باريلا، حكم عليه بالسجن لمدة 14سنة.
    L'Institut reste un membre actif du Mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères. UN 57 - ولا يزال المعهد عضوا عاملا في العمل التنسيقي المتعلق بالأسلحة الصغيرة للأمم المتحدة.
    En 1994, le requérant s'était engagé au parti de l'Union des forces de changement (UFC) en tant que membre actif du service de sécurité. UN وقد انضم صاحب الشكوى إلى اتحاد قوى التغيير في عام 1994 كعضو نشط في فريقه الأمني.
    À ce titre, il est membre actif du Groupe d'experts gouvernementaux sur les munitions, qui vient de clore sa deuxième session à New York il y a une semaine. UN والمغرب عضو فعال في فريق الخبراء الحكوميين المعني بالذخائر، الذي أنهى دورته الثانية قبل أسبوع في نيويورك.
    L'ONUDI a été reconnue comme instigateur du processus de normalisation et comme membre actif du groupe de développement technique. UN وكان هناك اعتراف بأن اليونيدو سبَّاقة إلى عملية وضع المعيار وبأنها عضو نشيط في فريق التطوير التقني.
    Le Kenya est, depuis lors, un membre actif du principal groupe de Genève pour promouvoir les objectifs de cette déclaration. UN وما زالت كينيا منذ ذلك الحين عضوا ناشطا في الفريق الأساسي في جنيف لتحقيق أهداف الإعلان.
    Accordant une grande importance à la sécurité humaine, la Thaïlande est un membre actif du Réseau Sécurité humaine. UN وتولي تايلند اهتماما كبيرا لتعزيز الأمن البشري وهي عضو فاعل في شبكة الأمن البشري.
    :: Participer à des programmes de lutte contre la traite, notamment en devenant membre actif du Processus ministériel de Bali et en contribuant aux travaux de lutte contre la traite de l'agence néo-zélandaise de développement international en Asie et dans le Pacifique UN :: المشاركة في البرامج الراهنة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك العضوية الفاعلة في عملية بالي الوزارية وعمل وكالة نيوزيلندا للتنمية الدولية في مكافحة الاتجار بالأشخاص في آسيا والمحيط الهادئ
    Le Fonds était en outre un membre actif du groupe thématique sur le sida. UN والصندوق هو أيضا عضو ناشط في الفريق المعني بموضوع الإيدز.
    Qui d'autre était membre actif du Parti Communiste à cette époque ? Les artistes Open Subtitles من أيضًا كانوا نشطاء في الحزب الشيوعي تلك الأيام؟
    La Somalie a pour sa part retrouvé son statut de membre actif du FMI et de la Banque mondiale, mais continue de ne pas pouvoir prétendre à une assistance financière en raison de l'accumulation d'arriérés de remboursement. UN وأعيد قبول الصومال، مع ذلك، كعضو عامل في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، مع أنها ما زالت غير مؤهلة للحصول على مساعدة مالية بسبب المتأخرات التي طال أمدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more