"membre de l'agence internationale" - Translation from French to Arabic

    • عضوا في الوكالة الدولية
        
    • عضو في الوكالة الدولية
        
    • إلى عضوية الوكالة الدولية
        
    • عضواً في الوكالة الدولية
        
    Premièrement, le rapport évoque la République populaire démocratique de Corée comme si elle était membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN أولا وقبل كل شيء، يشير التقرير إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كما لو كانت عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il rappelle que l'Algérie est devenue membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) en 1963 et qu'elle accorde une grande importance aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وذكَّر بأن الجزائر أصبحت عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في 1963 وأنها تولي أهمية كبرى لاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Bien que n'étant pas membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique, la Papouasie-Nouvelle-Guinée a conclu un accord de garanties comportant des mesures permettant de comptabiliser les matières nucléaires pendant leur fabrication, leur utilisation ou leur transport. UN ومع أن بابوا غينيا الجديدة ليست عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فإن لديها اتفاق ضمانات نافذا فيما يخص تدابير حصر إنتاج المواد المتصلة بالأنشطة النووية واستعمالها وتخزينها.
    :: membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique UN :: دولة عضو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Le Gabon est membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique depuis 1964. UN وغابون عضو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ عام 1964.
    Le Royaume de Bahreïn est récemment devenu membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), car il est convaincu du rôle important que joue l'Agence dans le renforcement de la non-prolifération nucléaire. UN لقد انضمت مملكة البحرين مؤخراً إلى عضوية الوكالة الدولية للطاقة الذرية إيماناً منها بأهمية الدور الذي تلعبه الوكالة في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي.
    Tout d'abord, la République populaire démocratique de Corée n'est pas membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et n'est pas un État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN أولاً، ليست جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عضواً في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كما أنها ليست دولة طرفاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Il rappelle que l'Algérie est devenue membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) en 1963 et qu'elle accorde une grande importance aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وذكَّر بأن الجزائر أصبحت عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في 1963 وأنها تولي أهمية كبرى لاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    La République arabe syrienne est un État membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) depuis 1963. UN 4 - تعتبر الجمهورية العربية السورية دولة عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ عام 1963.
    La Pologne est également membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique depuis 1957 et exerce actuellement la vice-présidence de son Conseil des gouverneurs. UN ومنذ 1957 أصبحت بولندا أيضا عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتتولى في الوقت الراهن منصب نائب رئيس مجلس المحافظين.
    Le Liechtenstein est, depuis 1968, membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique, avec laquelle elle a conclu en 1978 un accord de garanties dans le cadre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN أصبحت ليختنشتاين عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ عام 1968. وفي عام 1978، أبرمت مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية اتفاق الضمانات المتعلق بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En conséquence, le Gouvernement de la République du Panama engage la République populaire démocratique de Corée à s'acheminer, comme les autres pays du monde, sur la voie d'un désarmement général et complet et, en tant que membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique, à placer ses installations sous les garanties de l'Agence. UN ومن ثم فإن حكومة جمهورية بنما تحث جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على أن تمضي قدما، شأنها شأن العالم، نحو نزع السلاح العام الكامل، وأن تبقي، بوصفها عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، منشآتها تحت ضمانات تلك الوكالة.
    En qualité de membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), il a signé un accord de garanties avec l'AIEA, qui est entré en vigueur en août 1995, à la suite de sa ratification par décret du Président du Kazakhstan. UN ووقع بلدنا، باعتباره عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، اتفاق ضمانات مع الوكالة دخل حيز النفــاذ فــي آب/أغسطس ١٩٩٥ عقب التصديق عليــه بمرســوم أصــدره رئيــس كازاخستان.
    En outre, en tant que membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), de la Communauté européenne de l'énergie atomique (EURATOM), de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), l'Espagne a déjà contracté et respecté une série d'obligations et de garanties qui vont bien au-delà de celles spécifiées dans le Traité de Pelindaba. UN علاوة على ذلك، وبوصف إسبانيا عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية والجماعة الأوروبية للطاقة الذرية ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة حلف شمال الأطلسي، فإنها تتعهد فعلا بسلسلة من الالتزامات والضمانات التي تتجاوز تلك المنصوص عليها في معاهدة بليندابا وتتقيد بها.
    Le Rwanda deviendra bientôt membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et a signé, le 12 novembre 2009, l'Accord entre l'Agence et la République du Rwanda relatif à l'application de garanties dans le cadre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN 18 - سوف تصبح رواندا قريبا عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية وقد وقعت في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، اتفاقا بين جمهورية رواندا والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    M. Kumar (Inde) (interprétation de l'anglais) : L'Inde est membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) depuis sa création en 1957. UN السيد كومار )الهنــد( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ما زالت الهند عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ إنشاء تلك الهيئة في عام ١٩٥٧.
    M. Kumar (Inde) (interprétation de l'anglais) : En tant que membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) depuis sa création en 1957, l'Inde a constamment attaché la plus grande importance à ses objectifs. UN السيد كومار )الهند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: باعتبار الهند عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ إنشائها فــــي عام ١٩٥٧، فإنها ما برحت تولي أهمية قصوى ﻷهدافهـــا.
    Elle est membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). UN وهي عضو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفي منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Elle est également membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques établie à La Haye. UN وهي كذلك عضو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية التي يوجد مقرها في لاهاي.
    La République islamique d'Iran est membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et elle est déterminée à respecter le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN إن جمهورية إيران الإسلامية عضو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية وملتزمة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En décembre 2007, il est devenu membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), en raison du rôle important assumé par l'Agence dans le contexte du régime de non-prolifération nucléaire, et il accorde une très grande importance à ses travaux. UN كما انضمَّت إلى عضوية الوكالة الدولية للطاقة الذرية في كانون الأول/ديسمبر 2007، ثقةً منها بالدور الحيوي الذي تؤديه الوكالة، في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي، من مُنطلَق ما تتَّسم به هذه المسألة من أولوية.
    26. Le Comité prend note de la déclaration de l'État partie selon laquelle en tant que membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique, il s'est acquitté de ses obligations internationales s'agissant de garantir la sécurité des activités liées à l'uranium. UN 26- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف ومفادها أنها بصفتها عضواً في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تحترم التزاماتها الدولية بضمان سلامة أنشطة اليورانيوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more