"membre de la conférence" - Translation from French to Arabic

    • عضوا في مؤتمر
        
    • عضو في مؤتمر
        
    • عضو في المؤتمر
        
    • عضواً في مؤتمر
        
    • عضوا في المؤتمر
        
    • عضواً في المؤتمر
        
    • عضوية مؤتمر
        
    • العضو في المؤتمر
        
    • كأعضاء في مؤتمر
        
    • لعضوية مؤتمر
        
    • من أعضاء المؤتمر
        
    • عضوية المؤتمر
        
    • عضو في هذا المؤتمر
        
    • العضوية في مؤتمر
        
    • عضو من أعضاء مؤتمر
        
    En tant que membre de la Conférence du désarmement, l'Équateur appellera, dans cette instance, au respect des ces engagements. UN إن وفد إكوادور، باعتباره عضوا في مؤتمر نزع السلاح، سيشجع في هذا المحفل على الامتثال لهذه الالتـــزامات.
    La République tchèque n'est pas un membre de la Conférence du désarmement de Genève. UN إن الجمهورية التشيكية ليست عضوا في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    La Colombie est également un État membre de la Conférence du désarmement, seul cadre de négociations multilatérales dans le domaine du désarmement. UN وهي أيضا دولة عضو في مؤتمر نزع السلاح، وهو المنتدى الدولي المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    La Fédération internationale est membre de la Conférence des ONG (CONGO) et participe activement aux réunions de CONGO dans la région de Genève. UN والاتحاد عضو في مؤتمر المنظمات غير الحكومية ويقوم بدور نشيط في اجتماعات المؤتمر التي تعقد في منطقة جنيف.
    Pour atteindre cet objectif, chaque État membre de la Conférence devra faire sa part de l'effort, car il nous appartient de démontrer notre véritable attachement au désarmement et à la paix par des actes concrets. UN ومن أجل تحقيق ذلك، يجب على كل عضو في المؤتمر أن يؤدي دوره، إذ يتوقف الأمر علينا في إثبات التزامنا الحقيقي بنزع السلاح وتحقيق السلام من خلال إجراءات عملية.
    La Suisse, en tant que membre de la Conférence du désarmement participera activement aux futures négociations sur un tel traité. UN وستشارك سويسرا، بوصفها عضواً في مؤتمر نزع السلاح، مشاركة نشطة في المفاوضات القادمة بشأن تلك المعاهدة.
    C'est dans cet esprit que le Viet Nam est devenu membre de la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie en 2010. UN وبهذه الروح، أصبحت فييت نام عضوا في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا في عام 2010.
    La Fédération reste membre de la Conférence des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN لا يزال الاتحاد عضوا في مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذي المركز الاستشاري لدى الأمم المتحدة.
    En tant que membre de la Conférence du désarmement, le Kazakhstan attache une grande importance à ce forum et à la contribution qu'il a faite par le passé. UN وتولي كازاخستان، بصفتها عضوا في مؤتمر نزع السلاح، أهمية كبيرة على هذا المنتدى، والمساهمة التي قدمها في الماضي.
    Cela fait près de 15 ans que mon pays a demandé à devenir membre de la Conférence du désarmement. UN وقد مضت 15 سنة تقريبا منذ أن قدمت بلادي طلبها بأن تصبح عضوا في مؤتمر نزع السلاح.
    :: En 1997, Islamic Relief est devenu membre de la Conférence des organisations non gouvernementales ayant des relations consultatives avec les Nations Unies; UN :: في عام 1997، أصبحت المنظمة عضوا في مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Tout membre de la Conférence du désarmement est libre de les organiser. Il en a le droit souverain et nul ne peut l'en empêcher. UN ويجوز لأي عضو في مؤتمر نزع السلاح أن ينظِّم هذه الأحداث، فهو حق سيادي للأعضاء ولا يجوز لأحد أن يمنعهم من ذلك.
    L'organisation est membre de la Conférence des organisations non gouvernementales ayant le statut consultatif auprès des Nations Unies. UN والمنظمة عضو في مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة الاستشارية مع الأمم المتحدة.
    Le Cameroun qui est membre de la Conférence du désarmement ne ménagera aucun effort pour favoriser l'année prochaine un accord à cet égard. UN ولن تدخر الكاميرون، التي هي عضو في مؤتمر نـزع السلاح، وسعا في السنة القادمة لتعزيز الاتفاق في ذلك الصدد.
    La Suisse n'hésiterait pas à appuyer tout État membre de la Conférence qui serait en mesure d'engager un processus officieux de cette nature. UN وستؤيد سويسرا تأييداً تاماً أي عضو في المؤتمر يمكنه الشروع في عملية غير رسمية من هذا النوع.
    Je voudrais maintenant inviter la Conférence à se prononcer sur une demande supplémentaire de participation à nos travaux émanant d'un État qui n'est pas membre de la Conférence. UN أود الآن دعوة المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأن طلب إضافي للمشاركة في أعمالنا وارد من دولة ليست عضو في المؤتمر.
    En tant que membre de la Conférence du désarmement, le Sénégal a pleinement conscience des problèmes actuels. UN وأضاف أن السنغال باعتبارها عضواً في مؤتمر نزع السلاح تعي جيداً المشاكل التي تواجه المؤتمر حالياً.
    En tant que membre de la Conférence du désarmement, le Kenya a participé aux négociations et à l'élaboration du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وشاركت كينيا، بصفتها عضواً في مؤتمر نزع السلاح، في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وفي صياغتها.
    Le 26 novembre, le Soudan du Sud a été officiellement admis comme membre de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN 16 - في 26 تشرين الثاني/نوفمبر، قُـبل جنوب السودان رسميا عضوا في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    La Croatie aspire à devenir membre de la Conférence depuis 1994 et sa candidature est l'une des plus anciennes. UN وكرواتيا تتطلع لأن تصبح عضواً في المؤتمر منذ عام 1994، فقد طلبت ترشيحها للعضوية منذ زمن طويل.
    Le statut de membre de la Conférence du désarmement n'est actuellement réservé qu'à un groupe restreint de pays. UN إن عضوية مؤتمر نزع السلاح غير متاحة حالياً إلا لمجموعة مختارة من البلدان.
    4. La délégation d'un Etat membre de la Conférence se compose d'un chef de délégation ainsi que de représentants, conseillers et experts en tant que de besoin. UN ٤- يتألف وفد الدولة العضو في المؤتمر من رئيس الوفد ومن يلزم من الممثلين والمستشارين والخبراء اﻵخرين.
    La perception de la responsabilité internationale découlant de notre statut de membre de la Conférence du désarmement a de quoi nous inquiéter tous. UN ومفهوم المسؤولية الدولية الناشئة عن مركزنا كأعضاء في مؤتمر نزع السلاح هو مسألة تعنينا جميعاً.
    La Norvège, qui est candidate à la qualité de membre de la Conférence du désarmement depuis 14 ans environ, s'intéresse naturellement de très près à la question de l'élargissement de la composition de l'instance. UN وبالطبع، فإن بلدي، بوصفه مرشحاً لعضوية مؤتمر نزع السلاح منذ نحو ٤١ عاماً، يشارك مشاركة كبيرة في مسألة توسيع المؤتمر.
    Bien évidemment, si chaque membre de la Conférence était individuellement chargé d'élaborer un programme de travail, nous aurions très probablement 65 propositions différentes. UN وبالطبع، لو أُسندت لكل عضو من أعضاء المؤتمر فردياً مهمة صياغة برنامج للعمل، فالأرجح أن نحصل على 65 مقترحاً مختلفاً.
    C'est consciente de ses obligations que la Finlande jouera son rôle de membre de la Conférence. UN وسوف تباشر فنلندا عضوية المؤتمر بإحساس بالالتزام.
    A l'évidence, tout membre de la Conférence a le droit de faire des propositions et nul ne peut être privé de ce droit. UN فجلي أنه يحق لكل عضو في هذا المؤتمر أن يقدم اقتراحات وأنه لا يجوز حرمان أحد من هذا الحق.
    Ce blocage porte gravement atteinte au principe de la coopération multilatérale, à savoir que la qualité de membre de la Conférence du désarmement s'accompagne non seulement de droits mais également de responsabilités. UN فعرقلة المؤتمر تقوض على نحو خطير مبدأ التعاون المتعدد الأطراف. ذلك أن العضوية في مؤتمر نزع السلاح تنشأ عنها حقوق، ولكن تترتب عليها مسؤوليات أيضاً.
    Il nous semble qu'aucun membre de la Conférence du désarmement n'est en droit ou dans l'obligation de donner des leçons aux autres membres ou aux Etats non membres qui participent aux travaux de la Conférence. UN يبدو لنا أن ليس ثمة أي عضو من أعضاء مؤتمر نزع السلاح في موقف يتيح له أو يُلزمه أن يلقن دروساً لبقية اﻷعضاء أو للدول غير اﻷعضاء المشاركة في أعمال المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more