"membre des forces de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • أفراد قوات اﻷمن
        
    • من أفراد قوات الأمن
        
    • أفراد القوات الأمنية
        
    • عضو في قوات اﻷمن
        
    • ق أ د
        
    i) d'un membre des forces de sécurité dans l'exercice de ses fonctions ou d'une personne assistant un membre des forces de sécurité dans l'exercice de ses fonctions; UN `١` قتل أحد أفراد قوات اﻷمن أثناء أداء واجباته أو شخص يساعد أحد أفراد قوات اﻷمن أثناء أداء واجباته؛
    Le gouvernement avait néanmoins, sans exception, donné son aval à l'ouverture d'une action pénale chaque fois qu'une enquête avait établi l'existence d'une présomption de culpabilité à l'encontre d'un membre des forces de sécurité. UN غير أن الحكومة كانت قد أبدت موافقتها على اتخاذ إجراءات المحاكمة في جميع الحالات بدون استثناء التي أثبتت فيها التحقيقات ﻷول وهلة إدانة أي فرد من أفراد قوات اﻷمن.
    c) Abdullah Hussein al—Bajiri, frère du poète Ali Hussein Abdul Rahman al—Bajiri, qui aurait été tué le 29 juin 1996 par un membre des forces de sécurité dans la maison du poète, parce qu'il aurait été pris pour son frère. UN )ج( عبد الله حسين البجيري، شقيق الشاعر علي حسين عبد الرحمن البجيري، الذي أفادت التقارير بقيام أحد أفراد قوات اﻷمن بقتله في منزل الشاعر في ٩٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١ اعتقاداً منه بأنه أخوه.
    68. Toute plainte pour mauvais traitement formulée contre un membre des forces de sécurité devrait faire l'objet d'une enquête immédiate. UN 68- وينبغي التحقيق على الفور في أي شكاوى مرفوعة ضد أي فرد من أفراد قوات الأمن تتعلق بإساءة المعاملة.
    Il réitère l'argument avancé par le Tribunal suprême et repris par la Cour européenne, à savoir que les juges d'instruction de l'Audiencia Nacional ne pourraient pas exercer leur compétence s'ils devaient se récuser chaque fois qu'un membre des forces de sécurité est impliqué dans une affaire. UN وتكرر الدولة الطرف الحجة التي ساقتها المحكمة العليا وقبلتها المحكمة الأوروبية ومفادها أنه لا يمكن لقضاة محاكم التحقيق المركزية أداء عملهم إذا كان يتعيّن عليهم التنحي في كل مرة يخضع فيها أحد أفراد القوات الأمنية للتحقيق.
    D’après le gouvernement, l’intéressé, qui est membre des forces de sécurité, a été exclu de l’armée sri—lankaise, mais les autorités n’ont pas engagé de poursuites à son encontre. UN وتقول الحكومة إن الشخص، وهو عضو في قوات اﻷمن قد أنهيت خدمته من جيش سري لانكا ولكن لم تبدأ السلطات أية اجراءات ﻹقامة دعوى ضده.
    Al-Bazouriye 2 soldats et 1 membre des forces de sécurité de l'État UN بينهم /2/ عسكريين و /1/ ق أ د
    609. Le 22 mai, il a été indiqué qu'un membre des forces de sécurité palestiniennes déclarant avoir été enlevé de la zone autonome par des soldats des FDI en avait appelé à la Haute Cour de Justice pour lui demander d'interdire au SGS de le torturer. UN ٦٠٩ - وفي ٢٢ أيار/مايو، أفادت التقارير أن أحد أفراد قوات اﻷمن الفلسطينية كان قد ادعى بأن جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي قد اختطفوه من مناطق الحكم الذاتي رفع استئنافا إلى محكمة العدل العليا لمنع جهاز اﻷمن العام من تعذيبه.
    À l'intérieur d'Israël pendant la période de l'Intifada, 102 Israéliens ont été tués par des Palestiniens, contre 49 depuis l'Accord d'Oslo et 26 depuis l'Accord du Caire; 43,26 et 22 membres des forces de sécurité, respectivement, ont été tués, par des Palestiniens; quatre policiers palestiniens ont été tués par les forces de sécurité israéliennes et un membre des forces de sécurité israéliennes a été tué par la police palestinienne. UN وقتل الفلسطينيون داخل اسرائيل منذ بداية الانتفاضة ١٠٢ من الاسرائيليين، و ٤٩ منذ إبرام اتفاق أوسلو و ٢٦ منذ إبرام اتفاق القاهرة. وقتل الفلسطينيون ٤٣، و ٢٦، و ٢٢ فردا من أفراد قوات اﻷمن على التوالي. وقتل أربعة من أفراد الشرطة الفلسطينية على يد قوات اﻷمن الاسرائيلية، وقتل فرد واحد من القوات الاسرائيلية على يد قوة الشرطة الفلسطينية.
    Aucun fonctionnaire et aucun membre des forces de sécurité n'avait été poursuivi pour violation des droits de l'homme depuis la reprise du conflit, en 2004. UN ولم يلاحق أي مسؤول أو فرد من أفراد قوات الأمن على انتهاكات حقوق الإنسان منذ استؤنف الصراع في عام 2004.
    Il réitère l'argument avancé par le Tribunal suprême et repris par la Cour européenne, à savoir que les juges d'instruction de l'Audiencia Nacional ne pourraient pas exercer leur compétence s'ils devaient se récuser chaque fois qu'un membre des forces de sécurité est impliqué dans une affaire. UN وتكرر الدولة الطرف الحجة التي ساقتها المحكمة العليا وقبلتها المحكمة الأوروبية ومفادها أنه لا يمكن لقضاة محاكم التحقيق المركزية أداء عملهم إذا كان يتعيّن عليهم التنحي في كل مرة يخضع فيها أحد أفراد القوات الأمنية للتحقيق.
    Il soutient, à cet égard, que les tribunaux ne peuvent pas agir impartialement ni en toute indépendance en Guinée équatoriale, puisque tous les juges et magistrats sont désignés directement par le président Obiang et que le président de la cour d'appel est lui-même membre des forces de sécurité présidentielles. UN وفي هذا الاطار، يمكن التأكيد على أن القضاء في غينيا الاستوائية لا يستطيع أن يعمل بصورة مستقلة محايدة، ﻷن جميع القضاة والحكام يعينهم رئيس الجمهورية مباشرة، وأن رئيس محكمة الاستئناف نفسه عضو في قوات اﻷمن الخاصة برئيس الجمهورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more