Qui plus est, les Fidji ont demandé à devenir membre du Mouvement des non-alignés. | UN | وعلاوة على ذلك، سعت فيجي إلى أن تصبح عضوا في حركة عدم الانحياز. |
En tant que membre du Mouvement des pays non alignés, l'Afrique du Sud joue un rôle actif dans le Groupe. | UN | وجنوب أفريقيا، بوصفها عضوا في حركة عدم الانحياز والاتحاد الأفريقي، شاركت بفعالية في الفريق. |
Le Guyana, en tant que membre du Mouvement des pays non alignés, croit que pour atteindre au mieux cet objectif il faut élargir comme il convient la catégorie des membres non permanents. | UN | وغيانا، بوصفها بلدا عضوا في حركة عدم الانحياز، تعتقد أن هذا الهدف يمكن تحقيقه على أحسن وجه بإجراء توسيع ملائم في طائفة الدول غير الدائمة العضوية. |
En tant qu'État membre du Mouvement des pays non alignés, nous convenons que : | UN | وبصفتنا دولة عضو في حركة عدم الانحياز نتشاطر الرأي بأن |
En conclusion, le Ghana tient à préciser que, en tant que membre du Mouvement des pays non alignés, il partage la position du Groupe sur cette question. | UN | وفي الختام تؤيد غانا، بوصفها عضوا في حركة بلدان عدم الانحياز، موقف الحركة في هذا الشأن. |
En tant que membre du Mouvement des pays non alignés, le Bélarus partage l'approche adoptée par ce Mouvement vis-à-vis du désarmement et des questions de sécurité internationale. | UN | وبيلاروس، بوصفها عضوا في حركة عدم الانحياز، تشارك في نهج الحركة نحو المسائل المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي. |
En tant que membre du Mouvement des non-alignés, le Népal appuie la position commune sur la question de la réforme du Conseil de sécurité à laquelle est arrivé le sommet du Mouvement, tenu à Durban. | UN | ونيبال بوصفها عضوا في حركة بلدان عدم الانحياز تؤيد الموقف المشترك المتعلق بمسألة إصلاح مجلس اﻷمن الذي توصلت إليه الحركة في مؤتمر القمة الذي عقدته في دربان. |
Il demandera alors à faire partie du Groupe des 21 en tant que membre du Mouvement des pays non alignés et s'efforcera d'appuyer les travaux de la Conférence et d'y contribuer. | UN | وفور قبول اكوادور في مؤتمر نزع السلاح، ستسعى بوصفها عضوا في حركة عدم الانحياز، للمشاركة في مجموعة ال21، ولتقديم الدعم والمساهمة لأعمال هذا المؤتمر. |
Par conséquent, l'Iran, en tant que membre du Mouvement des pays non alignés, prône, comme beaucoup d'autres, la mise en place d'un mécanisme qui renforcerait l'autorité, la légitimité et la représentativité d'un Conseil de sécurité réformé. | UN | وبناء عليه، فإن وفدي، بوصفه عضوا في حركة بلدان عدم الانحياز، يحبذ إلى جانب وفود عديدة أخرى آلية من شأنها أن تزيد من تعزيز سلطة مجلس أمن مصلح ومن تعزيز شرعيته والتمثيل فيه. |
En tant que membre du Mouvement des pays non alignés, nous réaffirmons la position adoptée par le Mouvement selon laquelle, pour que le Conseil soit en harmonie avec les réalités contemporaines, le nombre de ses membres devrait être porté à 26. | UN | وبوصفنا عضوا في حركة بلدان عدم الانحياز، نود أن نؤكد من جديد على الموقف الذي اتخذته الحركة، وهو أنه من أجل أن يكون المجلس منسجما ووقائع عصرنا، ينبغي زيادة عدد أعضائه إلى ٢٦ عضوا. |
En tant que membre du Mouvement des pays non alignés, nous tenons à réaffirmer la position prise par le Mouvement, à savoir que la composition du Conseil de sécurité devrait être élargie d'au moins 11 sièges. | UN | وبصفتنا عضوا في حركة بلدان عدم الانحياز فإننا نعيد تأكيد الموقف الذي اتخذته الحركة إزاء توسيع مجلس اﻷمن بما لا يقل عن ١١ مقعدا. |
De même, en tant que membre du Mouvement des pays non alignés, l'Indonésie promeut les idéaux universels de justice, d'ouverture et de non-discrimination. | UN | كذلك، فإن اندونيسيا، بوصفها عضوا في حركة بلدان عدم الانحياز، تدعو الى المثل الشاملة العليا في العدالة، والانفتاح وعدم التمييز. |
En tant que membre du Mouvement des pays non alignés, le Myanmar observe scrupuleusement la position de principe du Mouvement en ce qu'il s'oppose fermement à l'imposition de sanctions commerciales et économiques unilatérales à l'encontre de pays en développement pour des raisons politiques. | UN | تتمسك ميانمار، بوصفها عضوا في حركة عدم الانحياز، تمسكا راسخا بالموقف المبدئي للحركة في معارضتها القوية لاستخدام الجزاءات التجارية والاقتصادية الانفرادية المفروضة على البلدان النامية لأغراض سياسية. |
Le Royaume du Maroc, évidemment, en sa qualité de membre du Mouvement des pays non alignés, s'associe à la déclaration faite ce matin au nom de ce groupe par le Représentant permanent de la Jamaïque. | UN | والمملكة المغربية، بوصفها عضوا في حركة عدم الانحياز، من الطبيعي أن تؤيد البيان الذي أدلى به هذا الصباح الممثل الدائم لجامايكا باسم الحركة. |
En février 2003, Saint-Vincent-et-les Grenadines est devenu membre du Mouvement des pays non alignés. | UN | وفي شباط/فبراير 2003 أصبحت سانت فنسنت وجزر غرينادين عضوا في حركة عدم الانحياز. |
membre du Mouvement des pays non-alignés, le Bélarus souhaite que la position groupée des États membres du Mouvement soit prise en considération par le Groupe quand il travaillera à des propositions visant à améliorer l'efficacité de la réforme de l'ONU. | UN | وبوصف بيلاروس عضوا في حركة عدم الانحياز، فإنها تحث الفريق على مراعاة الموقف الموحد للبلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز وهو يتناول مقترحاتها من أجل تعزيز فعالية إصلاح الأمم المتحدة. |
Concernant cette question, les points de vue et les positions du Népal, en tant que membre du Mouvement des pays non alignés, sont fort bien connus et bien établis, et nous sommes favorables à une augmentation du nombre des membres du Conseil fondée sur un consensus auquel on peut se rallier. | UN | وفيما يتعلق بهذه القضية، فإن آراء نيبال وموقفها بوصفها عضوا في حركة عدم الانحياز معروفان ومتسقان، ونحن مستعدون لتقبل توسيع في عضوية المجلس بناء على توافق في الآراء يمكن التصديق عليه. |
En tant qu'État membre du Mouvement des pays non alignés, notre préférence va à celui de 26. | UN | وإننا كدولة عضو في حركة عدم الانحياز، نفضل توسيع المجلس ليشتمل على ٢٦ عضوا. |
En tant que membre du Mouvement des pays non alignés, ma délégation réaffirme que le Conseil de sécurité a besoin d'être réformé et élargi dans ses deux catégories de membres, compte tenu des réalités actuelles. | UN | وبما أن بلدي عضو في حركة عدم الانحياز فإننا نؤكد من جديد الموقف الداعي إلى ضرورة إصلاح مجلس اﻷمن وتوسيع نطاقه بفئتيه، آخذين في الاعتبار حقائق واقعنا اليوم. |
Ils ont en outre noté que la réunion des États parties à la Convention en 2004 serait présidée par un membre du Mouvement des pays non alignés. | UN | وأشاروا أيضاً إلى أن اجتماع عام 2004 للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية من المقرر أن ترأسه دولة عضو في حركة عدم الانحياز. |
En tant que membre du Mouvement des pays non alignés, nous souscrivons à la Déclaration publiée par le treizième Sommet, à Durban, en Afrique du Sud. | UN | وكعضو في حركة عدم الانحياز، فإننا نؤيد اﻹعلان الذي صدر عن مؤتمر القمة الثالث عشر للحركة، الذي انعقد في دربان في جنوب أفريقيا. |
Les Ministres ont insisté à ce sujet pour qu'aucun membre du Mouvement des pays non alignés ne soit classé au-dessus du niveau C dans le barème des quotes-parts pour les opérations de maintien de paix. | UN | وشدد الوزراء في هذا الصدد على أنه ينبغي بالتالي ألاّ يتم تصنيف أي عضو من حركة عدم الانحياز فوق المستوى جيم في جدول أنصبة عمليات حفظ السلام. |