"membre intéressé" - Translation from French to Arabic

    • العضو المعنية
        
    • العضو المعني
        
    Les pouvoirs des représentants doivent émaner du chef de l'État ou du gouvernement ou du ministre des affaires étrangères du Membre intéressé. UN ويتعين أن تصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو الحكومة وإما عن وزير الخارجية في الدولة العضو المعنية.
    En ce qui concerne les différends nationaux, l'intervention de l'ONU ne doit être envisagée qu'à la demande de l'Etat Membre intéressé. UN وفيما يتعلق بالنزاعات الوطنية، يجب النظر في تدخل اﻷمم المتحدة بناء على طلب من الدولة العضو المعنية فقط.
    Les pouvoirs des représentants doivent émaner du chef de l'État ou du gouvernement ou du ministre des affaires étrangères du Membre intéressé. UN ويتعين أن تكون وثائق التفويض صادرة إما عن رئيس الدولة أو الحكومة وإما عن وزير الخارجية في الدولة العضو المعنية.
    2. Toute question relative à l'application du paragraphe 1 cidessus est tranchée par le Comité sans la participation du Membre intéressé. UN 2- تبت اللجنة في أية مسألة يمكن أن تنشأ في إطار الفقرة 1 أعلاه دون مشاركة العضو المعني.
    2. Toute question relative à l'application du paragraphe 1 ci-dessus est tranchée par le Comité sans la participation du Membre intéressé. UN 2- تبت اللجنة في أية مسألة يمكن أن تنشأ في إطار الفقرة 1 أعلاه دون مشاركة العضو المعني.
    Une organisation nationale, en particulier une organisation affiliée à une organisation internationale déjà dotée du statut consultatif, peut être admise après consultation de l'Etat Membre intéressé. UN يجوز قبول المنظمات الوطنية، بما فيها تلك التابعة لمنظمة دولية ذات مركز بالفعل، بعد التشاور مع الدولة العضو المعنية.
    Les pouvoirs des représentants doivent émaner du chef de l'État ou du gouvernement ou du ministre des affaires étrangères du Membre intéressé. UN ويتعيّن أن تكون وثائق تفويض الممثلين صادرة إما عن رئيس الدولة أو الحكومة وإما عن وزير الخارجية في الدولة العضو المعنية.
    Les pouvoirs des représentants doivent émaner du chef de l'État ou du gouvernement ou du ministre des affaires étrangères du Membre intéressé. UN ويتعيّن أن تكون وثائق التفويض صادرة إما عن رئيس الدولة أو الحكومة وإما عن وزير الخارجية في الدولة العضو المعنية.
    Les pouvoirs des représentants doivent émaner du chef de l’État ou du gouvernement, ou du ministre des affaires étrangères du Membre intéressé. UN ويتعين أن تصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو الحكومة وإما عن وزير الخارجية في الدولة العضو المعنية .
    Ces consultations permettront d'informer l'État Membre intéressé qu'une ONG affirmant être établie sur son territoire demande le statut consultatif, afin qu'il puisse, le cas échéant, faire connaître ses vues au Secrétariat. UN ويتيح هذا التشاور إحاطة الدولة العضو المعنية علما بأن هناك منظمة غير حكومية، تزعم أنها قائمة على أراضيها، تطلب منحها مركزا استشاريا حتى توافي اﻷمانة العامة بآرائها، إن وجدت.
    Cet emprunt n’équivaudrait pas au règlement des arriérés de contributions en question et l’Article 19 de la Charte des Nations Unies continuerait, le cas échéant, de s’appliquer à l’État Membre intéressé. UN ولن تمثل هذه السلفة سدادا للحصة المقررة المعنية ولن تؤثر على تطبيق المادة ٩١ من ميثاق اﻷمم المتحدة على الدولة العضو المعنية.
    Il convient de souligner que cet emprunt n'équivaudrait pas au règlement des arriérés de contributions en question et que l'Article 19 de la Charte des Nations Unies continuerait, le cas échéant, de s'appliquer à l'État Membre intéressé. UN وينبغي تأكيد أن مثل هذا القرض لا يشكل سدادا لهذا الاشتراك ولا يؤثر على تطبيق المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة على الدولة العضو المعنية.
    Les pouvoirs des représentants doivent émaner du chef de l'État ou du gouvernement ou du ministre des affaires étrangères du Membre intéressé. UN ويجب أن تكون وثائقُ تفويض الممثِّلين صادرةً إمَّا عن رئيس الدولة أو الحكومة وإمَّا عن وزير الخارجية في الدولة العضو المعنية.
    Le Comité spécial souligne que toute information concernant un cas de maladie, de blessure ou de décès d'un Casque bleu dans une mission des Nations Unies devrait être rapportée en détail et rapidement à la Mission permanente de l'État Membre intéressé. UN 39 - وتشدد اللجنة الخاصة على أن أي معلومات تتعلق بحوادث في بعثات الأمم المتحدة تنطوي على مرض أحد حفظة السلام أو إصابته أو وفاته ينبغي إحاطة الدولة العضو المعنية بها وبكل تفاصيلها على وجه السرعة.
    Toutefois, des organisations nationales pourront être admises, après consultation de l'État Membre intéressé, en vue de faciliter une représentation équilibrée et efficace des organisations non gouvernementales qui défendent les principaux intérêts des différentes régions et zones du monde, ou si l'organisation en question a une expérience particulière que le Conseil est désireux d'utiliser. UN إلا أنه يجوز قبول المنظمات الوطنية بعد التشاور مع الدولة العضو المعنية بغية العمل على تحقيق تمثيل متوازن وفعال للمنظمات غير الحكومية التي تمثل مصالح رئيسية لجميع مناطق وأنحاء العالم أو في حالة امتلاكها خبرة خاصة قد يرغب المجلس في الاستفادة منها.
    5. Les ressources mises à disposition doivent rester dans le pays d'origine jusqu'à leur déploiement, la date de celui-ci étant d'ordinaire fixée lors de discussions entre le Secrétariat et l'État Membre intéressé. UN ٥ - وهذه الموارد تبقى في بلدها الى أن يحين موعد وزعها الذي يبت فيه في العادة في مناقشات تجري بين اﻷمانة العامة والدولة العضو المعنية.
    2. Toute question relative à l'application du paragraphe 1 ci-dessus est tranchée par le Comité sans la participation du Membre intéressé. UN 2- تبت اللجنة في أية مسألة يمكن أن تنشأ في إطار الفقرة 1 أعلاه دون مشاركة العضو المعني.
    2. Toute question relative à l'application du paragraphe 1 ci-dessus est tranchée par le Comité sans la participation du Membre intéressé. UN 2- تبت اللجنة في أية مسألة يمكن أن تنشأ في إطار الفقرة 1 أعلاه دون مشاركة العضو المعني.
    2. Toute question relative à l'application du paragraphe 1 cidessus est tranchée par le Comité sans la participation du Membre intéressé. UN 2- تبت اللجنة في أية مسألة يمكن أن تنشأ في إطار الفقرة 1 أعلاه دون اشتراك العضو المعني.
    2. Toute question relative à l'application du paragraphe 1 cidessus est tranchée par le Comité sans la participation du Membre intéressé. UN 2- تبت اللجنة في أية مسألة يمكن أن تنشأ في إطار الفقرة 1 أعلاه دون اشتراك العضو المعني.
    2. Toute question relative à l'application du paragraphe 1 cidessus est tranchée par le Comité sans la participation du Membre intéressé. UN 2- تبت اللجنة في أية مسألة يمكن أن تنشأ في إطار الفقرة 1 أعلاه دون اشتراك العضو المعني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more