"membres à mettre en place" - Translation from French to Arabic

    • الأعضاء على إنشاء
        
    • الأعضاء إلى إنشاء
        
    • الأعضاء على وضع
        
    • الأعضاء فيما يتعلق بإنشاء
        
    • الأعضاء في إنشاء
        
    • الأعضاء في تطوير
        
    • اﻷعضاء في إنشاء وتشغيل
        
    • الأعضاء في بناء
        
    • الأعضاء أن تنشئ
        
    • الأعضاء على إقامة
        
    • الأعضاء على بناء
        
    • الأعضاء على تنفيذ
        
    • الأعضاء على توفير
        
    • الأعضاء إلى وضع
        
    • الأعضاء على وتضع
        
    Il a par ailleurs aidé les États Membres à mettre en place de nouveaux dispositifs de détection et de répression et à s'associer à des opérations conjointes au niveau international. UN وساعد الدول الأعضاء على إنشاء آليات جديدة لإنفاذ القانون وتشجيع العمليات الدولية المشتركة.
    Des activités de renforcement des capacités ont été entreprises pour aider les États Membres à mettre en place des services de renseignement financier et à les renforcer, à former des formateurs nationaux et à juger les affaires de blanchiment d'argent. UN وقدم المكتب خدمات في مجال بناء القدرات لمساعدة الدول الأعضاء على إنشاء وتطوير وحدات الاستخبارات المالية، وتأهيل المدرّبين الوطنيين، وإجراء المحاكمات للمتورّطين بغسل الأموال.
    8. Invite les États Membres à mettre en place des mécanismes de coordination et de collaboration entre organisations gouvernementales et non gouvernementales et la société civile, afin de répondre aux besoins immédiats des victimes de la traite; UN 8- يدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء آليات للتنسيق والتعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية وهيئات المجتمع المدني، بهدف تلبية الاحتياجات العاجلة لضحايا الاتجار؛
    La stratégie contribuera à aider les États Membres à mettre en place des systèmes visant à utiliser l'innovation comme moteur principal de la croissance économique et à atténuer et gérer les incidences des changements climatiques. UN وسيساعد الدول الأعضاء على وضع نظم لاستخدام الابتكار كمحرك للنمو الاقتصادي والتخفيف من آثار تغير المناخ واحتوائها.
    Accroître la capacité des États Membres à mettre en place des organes de prévention de la corruption indépendants et efficaces conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption UN 3-2-2- زيادة قدرة الدول الأعضاء فيما يتعلق بإنشاء هيئات مستقلة وفعّالة لمكافحة الفساد وتعزيزها وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    L'étude a notamment permis d'élaborer des études de cas ainsi qu'un cadre susceptibles d'aider les pays Membres à mettre en place de nouvelles structures institutionnelles aptes à répondre à leurs besoins dans les domaines du renforcement des capacités technologiques et du partenariat. UN وقدمت الدراسة، في جملة أمور، دراسات إفرادية وإطارا يمكن أن يساعد البلدان الأعضاء في إنشاء ونشر أشكال مؤسسية لبناء القدرات وشراكات تناسب احتياجاتها الإنمائية.
    17A.20 Ce comité, qui se compose de planificateurs, de statisticiens et de spécialistes des systèmes géo-informatisés et d'information, vise à permettre à la Commission de mieux aider ses États Membres à mettre en place des infrastructures nationales d'information et de communication. UN 17 ألف-20 ترمي اللجنة إلى تعزيز دور اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في مساعدة الدول الأعضاء في تطوير هياكلها الأساسية الوطنية في مجالات الإعلام والاتصالات من خلال عقد لقاءات بين الخبراء وصانعي السياسات لإسداء المشورة في هذا الصدد.
    Renforcement de l'aptitude des États Membres à mettre en place des régimes complets et efficaces de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale UN 1-2-2- تقوية قدرة الدول الأعضاء على إنشاء نظم شاملة وفعالة لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، طبقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة
    Renforcement de l'aptitude des États Membres à mettre en place des régimes complets et efficaces de lutte contre le blanchiment d'argent lié à la criminalité organisée, au trafic de drogues et à la corruption UN 1-2-3- تقوية قدرة الدول الأعضاء على إنشاء نظم شاملة وفعالة لمكافحة غسل الأموال المرتبط بالجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات والفساد
    Préoccupés par le développement insuffisant de la statistique dans nos pays, nous exhortons la Commission de l'Union africaine, la Commission économique pour l'Afrique, la Banque africaine de développement, la Fondation pour le renforcement des capacités en Afrique, les communautés économiques régionales et les États Membres à mettre en place un mécanisme de suivi de la mise en œuvre de la Charte africaine de la statistique. UN ونشعر بقلق إزاء سوء حالة التطور الإحصائي في بلداننا ونحث كلا من مفوضية الاتحاد الأفريقي، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومصرف التنمية الأفريقي، والمؤسسة الأفريقية لبناء القدرات، والجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء على إنشاء آلية لمراقبة تنفيذ الميثاق الأفريقي للإحصاء.
    Renforcement de l'aptitude des États Membres à mettre en place des régimes complets et efficaces de lutte contre le blanchiment d'argent lié à la criminalité, à la criminalité organisée, au trafic de drogues et au détournement de précurseurs UN 1-5- تعزيز قدرات الدول الأعضاء على إنشاء نظم شاملة وفعّالة لمكافحة غسل الأموال المتعلقة بالإجرام والجريمة المنظَّمة والاتجار غير المشروع بالمخدِّرات وتسريب السلائف
    Renforcement de l'aptitude des États Membres à mettre en place des régimes complets et efficaces de lutte contre le blanchiment d'argent lié à la criminalité, à la criminalité organisée, au trafic de drogues et au détournement de précurseurs UN 1-5- تعزيز قدرات الدول الأعضاء على إنشاء نظم شاملة وفعّالة لمكافحة غسل الأموال المتعلقة بالإجرام والجريمة المنظَّمة والاتجار غير المشروع بالمخدِّرات وتسريب السلائف
    8. Invite les États Membres à mettre en place des mécanismes de coordination et de collaboration entre organisations gouvernementales et non gouvernementales et la société civile, afin de répondre aux besoins immédiats des victimes de la traite; UN 8 - يدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء آليات للتنسيق والتعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية وهيئات المجتمع المدني، بهدف تلبية الاحتياجات العاجلة لضحايا الاتجار؛
    8. Invite les États Membres à mettre en place des mécanismes de coordination et de collaboration entre organisations gouvernementales et non gouvernementales et la société civile, afin de répondre aux besoins immédiats des victimes de la traite ; UN 8 - يدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء آليات للتنسيق والتعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني، بهدف تلبية الاحتياجات العاجلة لضحايا الاتجار؛
    La stratégie contribuera à aider les États Membres à mettre en place des systèmes visant à utiliser l'innovation comme moteur principal de la croissance économique et à atténuer et gérer les incidences des changements climatiques. UN وسيساعد الدول الأعضاء على وضع نظم لاستخدام الابتكار كمحرك للنمو الاقتصادي والتخفيف من آثار تغير المناخ واحتوائها.
    Accroître la capacité des États Membres à mettre en place des organes de prévention de la corruption indépendants et efficaces conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption UN 3-2-2- زيادة قدرة الدول الأعضاء فيما يتعلق بإنشاء هيئات مستقلة وفعّالة لمكافحة الفساد وتعزيزها وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    :: À partir de 2006, formation d'agents encadreurs et formation à la création de centres de vulgarisation pour aider les organisations Membres à mettre en place des centres de vulgarisation dans les petites et moyennes entreprises (PME). UN :: نظمت في عام 2006 حلقة دراسية بشأن تدريب موظفي الإرشاد وإنشاء مراكز التوعية لمساعدة المنظمات الأعضاء في إنشاء مراكز توعية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    18A.17 Ce comité, qui se compose de planificateurs, de statisticiens et de spécialistes des systèmes géo-informatisés et d'information, vise à permettre à la Commission de mieux aider ses États Membres à mettre en place des infrastructures nationales d'information et de communication. UN 18 ألف-17 ترمي اللجنة إلى تعزيز دور اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في مساعدة الدول الأعضاء في تطوير هياكلها الأساسية الوطنية في مجالات الإعلام والاتصالات من خلال عقد لقاءات بين الخبراء وصانعي السياسات لإسداء المشورة في هذا الصدد.
    v) Quatre missions pour aider les États Membres à mettre en place des services d’analyse financière et à les rendre opérationnels pour enquêter sur les infractions liées au blanchiment des capitaux et autres infractions connexes; UN ' ٥ ' إيفاد أربع بعثات لمساعدة الدول اﻷعضاء في إنشاء وتشغيل دوائر للتحقيقات المالية، للتحقيق في غسل اﻷموال وما يتصل بذلك من جرائم؛
    Il est certes important d'aider les États Membres à mettre en place des capacités et des institutions propres à assurer la sécurité, mais l'ONU devrait néanmoins appuyer davantage les initiatives portant sur les besoins immédiats de la population en matière de sécurité. UN ورغم الأهمية المستمرة لمساعدة الدول الأعضاء في بناء قدرات قطاع الأمن وإطاره المؤسسي، ينبغي أن يؤكد دعم الأمم المتحدة على المبادرات التي تلبي الاحتياجات الأمنية المباشرة للناس.
    42. Un commentateur a dit que les règles de concurrence de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) obligeaient les États Membres à mettre en place leur propre autorité nationale de la concurrence. UN 42- وقال أحد المعلقين إنه، بمقتضى قواعد المنافسة لدى الجماعة الكاريبية (الكاريكوم)، على الدول الأعضاء أن تنشئ سلطات المنافسة الوطنية الخاصة بها.
    84. Plusieurs départements, institutions et organes et programmes des Nations Unies, ainsi que des organisations régionales, aident activement les États Membres à mettre en place des processus politiques plus participatifs et sans aucune exclusion, régis par le droit. UN 84- وينشط عدد من إدارات ووكالات وبرامج الأمم المتحدة، فضلاً عن منظمات إقليمية، في مساعدة الدول الأعضاء على إقامة عمليات سياسية أكثر شمولية وتشاركية في ظل سيادة القانون.
    La Commission II a également recommandé que le Comité permanent aide les nations Membres à mettre en place des SDI ou à reconfigurer celles qui existent déjà et que cette opération soit effectuée en examinant le concept et les questions connexes. UN 5 - أوصت اللجنة الثانية أيضا بأن تقوم اللجنة الدائمة بمساعدة الدول الأعضاء على بناء أو إعادة تصميم هياكلها الأساسية للبيانات المكانية، وأن هذا ينبغي تنفيذه من خلال فحص المفهوم والمسائل ذات الصلة به.
    39. Encourage les États Membres à mettre en place des programmes d'éducation concrets sur la lutte contre la corruption et à mieux informer à ce sujet; UN 39 - تشجع الدول الأعضاء على تنفيذ برامج تثقيف فعالة بمكافحة الفساد والتوعية بشأنها؛
    7. Encourage les États Membres à mettre en place des mécanismes appropriés pour assurer comme il convient la sécurité et le contrôle de la chaîne de distribution licite, le cas échéant avec la participation du secteur privé et en étroite coopération avec lui; UN 7- يشجِّع الدول الأعضاء على توفير آليات وافية لضمان سلامة سلسلة التوزيع المشروعة ومراقبتها على النحو المناسب، مع إشراك القطاع الخاص والتعاون معه بصورة وثيقة، حيثما كان مناسبا؛
    15. Engage les États Membres à mettre en place et à renforcer les mécanismes de collecte systématique de données sur la violence contre les femmes en vue d'évaluer l'ampleur et la prévalence de cette violence et de guider l'élaboration de réponses efficaces en matière de prévention du crime et de justice pénale; UN 15- تدعو الدول الأعضاء إلى وضع وتعزيز آليات لجمع البيانات بطريقة منهجية عن العنف ضد المرأة بغية تقييم نطاق هذا العنف ومدى انتشاره وتوجيه العمل بشأن تصميم تدابير تصدي فعالة للعنف في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    10. Engage les États Membres à mettre en place des dispositifs internes et des programmes de formation appropriés pour faire en sorte que les mesures nécessaires soient appliquées entre les autorités concernées afin d'améliorer les résultats obtenus dans la prévention du détournement de précurseurs de drogues; UN 10- تشجع الدول الأعضاء على وتضع ترتيبات داخلية وبرامج تدريبية مناسبة لضمان تنفيذ تدابير ملائمة مشتركة بين السلطات المعنية، تعزيزا للنتائج المحقّقة في منع تسريب سلائف العقاقير والمواد غير الخاضعة للمراقبة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more