Nous exhortons également tous les États Membres à participer activement aux efforts visant à promouvoir le dialogue interconfessionnel. | UN | ونحث أيضا جميع الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في الجهود من أجل تعزيز الحوار بين الأديان. |
Elle a encouragé les États Membres à participer activement à ces réunions, car elles étaient l'occasion d'établir et d'entretenir des partenariats solides avec le secteur privé et les organisations de la société civile. | UN | كما شجّعت الجمعية العامة الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في الاجتماعات المذكورة أعلاه، حيث إنها تتيح الفرصة لإقامة شراكات قوية مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني وصون تلك الشراكات. |
Elle encouragerait les États Membres à participer activement aux réunions susmentionnées, car elles seraient l'occasion de nouer et d'entretenir des partenariats solides avec le secteur privé et les organisations de la société civile. | UN | وستشجّع الجمعية العامة الدول الأعضاء على المشاركة النشطة في الاجتماعات المذكورة أعلاه، إذ إنها تتيح فرصة لإقامة شراكات قوية مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني وصونها. |
f) Exhorte tous les pays Membres à participer activement à l'identification des thèmes, à la préparation et à la rédaction des conclusions du Comité exécutif; | UN | (و) تحثّ جميع الدول الأعضاء على المشاركة النشطة في تحديد المواضيع وفي إعداد وصياغة استنتاجات اللجنة التنفيذية؛ |
Je saisis cette occasion pour inviter une nouvelle fois les États Membres à participer activement à la Conférence internationale de Douchanbé. | UN | وأغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لدعوة الدول الأعضاء إلى المشاركة بفعالية في المؤتمر الدولي في دوشانبي. |
Elle a invité les Etats Membres à participer activement à la réunion ministérielle de haut niveau. | UN | كما دعا الدول الأعضاء إلى المشاركة بفاعلية في الاجتماع رفيع المستوى. |
Elle a donc invité l'ensemble des États Membres à participer activement et efficacement au processus de réforme de l'ONU, conformément aux déclarations pertinentes de l'OCI. | UN | ومن ثمّ فقد دعا دوله الأعضاء إلى المشاركة بهمة وفعالية في عملية إصلاح الأمم المتحدة اتساقاً مع إعلانات وبيانات منظمة المؤتمر الإسلامي ذات الصلة. |
c) Encourage les États Membres à participer activement aux travaux du Forum mondial sur la migration et le développement et les organisations membres du Groupe mondial sur la migration à contribuer, dans leurs domaines de compétence respectifs, aux travaux du Forum et à lui prêter leur appui technique ; | UN | (ج) تشجع الدول الأعضاء على أن تشارك بنشاط في المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية وتشجع المنظمات الأعضاء في الفريق العالمي المعني بالهجرة على أن تسهم، في مجالات خبرة كل واحدة منها، في المنتدى العالمي وتقدم الدعم التقني له؛ |
Les chefs d'État ou de gouvernement ont encouragé les États Membres à participer activement à la cinquante-quatrième session de la Commission de la condition de la femme, pour le quinzième Examen et évaluation de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et du document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, prévu en 2010. | UN | 461 - شجع رؤساء الدول والحكومات الدول الأعضاء على المشاركة الفعالة في الدورة الرابعة والخمسين للجنة وضع المرأة خلال الاستعراض السنوي الخامس عشر لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة التي ستنعقد في عام 2010. |
Le moment est venu d'arriver à un consensus sur la substance du principe; la délégation nigériane encourage donc tous les États Membres à participer activement aux activités visant à identifier la portée et l'application de la compétence universelle et ainsi à conférer légitimité et crédibilité à son exercice. | UN | واختتمت قائلة إن الوقت قد حان للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن مضمون المبدأ؛ ولذلك فإن وفد بلدها يشجع جميع الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في الجهود الرامية إلى تحديد نطاق الولاية القضائية العالمية ومجال تطبيقها، وبالتالي إضفاء الشرعية والمصداقية على استخدامها. |
À cet égard, nous voudrions encourager l'ensemble des États Membres à participer activement au processus préparatoire de la Conférence des Nations Unie sur le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, qui se tiendra en 2001. | UN | ونود في هذا الصدد تشجيع الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، المقرر عقده في عام 2001. |
Le Comité d'experts est invité à prendre note de ce rapport et à communiquer ses vues sur les orientations que doit prendre la communauté mondiale de l'information géospatiale, y compris pour ce qui est d'amener les États Membres à participer activement aux travaux du Groupe d'experts. | UN | ولجنة الخبراء مدعوة إلى الإحاطة علما بالتقرير وإلى إبداء رأيها في السبل التي ستسلكها مستقبلا الدوائر المعنية بالمعلومات الجغرافية المكانية، بما في ذلك تشجيع الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في فريق الخبراء. |
11. Engage les États Membres à participer activement à la concertation, au niveau des ambassadeurs, afin de faciliter leurs échanges avec les représentants d'organisations non gouvernementales, d'associations de la société civile et du secteur privé ; | UN | 11 - تشجع الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في جلسة الاستماع على مستوى السفراء لتيسير تبادل الرأي بين الدول الأعضاء وممثلي المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص؛ |
8. Invite instamment les États Membres à participer activement aux réunions des experts et des ministres en charge des questions du déplacement forcé , ainsi qu'au Sommet historique spécial, premier du genre, sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique; | UN | 8 - يحث الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في اجتماعات الخبراء والوزراء المسؤولين عن مسألة التشريد القسري وكذلك عن القمة الخاصة التاريخية حول اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا؛ |
Par exemple, premièrement, les résolutions encouragent les États Membres à participer activement aux débats approfondis sur le fond suscités par l'examen du rapport du Conseil de sécurité, afin de respecter les dispositions pertinentes de la Charte, et, deuxièmement, il est demandé au Président d'évaluer le débat sur cette question et de voir s'il y a lieu de poursuivre l'examen du rapport. | UN | فعلى سبيل المثال، أولا، تشجع القرارات الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في المناقشات الموضوعية والمتعمقة بشأن تقرير مجلس الأمن والنظر فيه، من أجل الوفاء بالأحكام ذات الصلة لميثاق الأمم المتحدة، و، ثانيا، يُطلب من الرئيس تقييم المناقشة بشأن هذا البند والنظر في الحاجة إلى المزيد من النظر في التقرير. |
f) Exhorte tous les pays Membres à participer activement à l'identification des thèmes, à la préparation et à la rédaction des conclusions du Comité exécutif ; | UN | (و) تحثّ جميع الدول الأعضاء على المشاركة النشطة في تحديد المواضيع وفي إعداد وصياغة استنتاجات اللجنة التنفيذية؛ |
Les Ministres ont encouragé les États Membres à participer activement à la troisième Conférence mondiale sur la réduction des risques de catastrophe, qui se tiendra en mars 2015, ainsi qu'à ses travaux préparatoires. | UN | 687- شجَّع الوزراء الدول الأعضاء على المشاركة النشطة في المؤتمر العالمي الثالث المعني بالحد من أخطار الكوارث المقرر عقده في آذار/مارس 2015 وفي عمليته التحضيرية. |
6. Invite les États Membres à participer activement et efficacement aux travaux de ces organes, à répondre de manière diligente aux questionnaires qui leur sont envoyés et à suivre de près les documents et études réalisés par ces organes pour pouvoir en tirer un profit maximal sur le plan de la coopération économique entre les États membres; | UN | 6 - يحث الدول الأعضاء على المشاركة النشطة والفعالة في عمل هذه الأجهزة والاستجابة السريعة لما توزعه هذه الأجهزة من استبيانات، والمتابعة الدقيقة لما تصدره من وثائق ودراسات، وذلك بغية تحقيق أقصى استفادة من هذه الأجهزة في مجال التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء؛ |
J'invite tous les États Membres à participer activement à ce Sommet. | UN | إنني أدعو جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة بفعالية في مؤتمر القمة هذا. |
Nous invitons tous les États Membres à participer activement au Registre. | UN | وإننا ندعو جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة بفعالية في السجل. |
1. De se féliciter de la tenue du deuxième Forum économique États-Unis/États arabes à Houston, Texas, du 26 au 28 juin 2006 et d'engager les États Membres à participer activement aux travaux de ce forum pour renforcer les liens économiques arabo-américains; | UN | الترحيب بعقد الدورة الثانية للمنتدى الاقتصادي العربي الأمريكي في مدينة هيوستن بولاية تكساس في الولايات المتحدة الأمريكية خلال الفترة من 26 إلى 28/6/2006، ودعوة الدول الأعضاء إلى المشاركة بفاعلية في أنشطة المنتدى من أجل تعزيز العلاقات الاقتصادية العربية الأمريكية. |
1. Invite les États Membres à participer activement à l'établissement du rapport sur l'état actuel de la sécurité routière dans le monde que l'Organisation mondiale de la Santé est en train d'élaborer ; | UN | 1 - تدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة بهمة في وضع التقرير عن حالة السلامة على الطرق في العالم الذي تعده منظمة الصحة العالمية؛ |
c) Encourage les États Membres à participer activement aux travaux du Forum mondial sur la migration et le développement et les organisations membres du Groupe mondial sur la migration à contribuer, dans leurs domaines de compétence respectifs, aux travaux du Forum et à lui prêter leur appui technique ; | UN | (ج) تشجع الدول الأعضاء على أن تشارك بنشاط في المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية وتشجع المنظمات الأعضاء في الفريق العالمي المعني بالهجرة على أن تسهم، في مجالات خبرة كل واحدة منها، في المنتدى العالمي وتقدم الدعم التقني له؛ |
e) D'engager ses États Membres à participer activement aux groupes de travail régionaux sur les statistiques du travail qui sont créés et mis en avant dans la plupart des régions, afin de mettre à jour en permanence ses normes et ses opérations au niveau international; | UN | (هـ) تشجيع الدول الأعضاء على المشاركة الفعالة في أفرقة العمل الإقليمية المعنية بإحصاءات العمالة التي يجري الترويج لها الآن والتي تم إنشاؤها في معظم المناطق من أجل الحفاظ على التحديث المستمر لمعاييرها القياسية وعملياتها على الصعيد الدولي؛ |
9. Accueille favorablement la proposition de l'Azerbaïdjan d'accueillir la cinquième session de la Conférence islamique des ministres du tourisme, du 9 au 12 septembre 2006 à Bakou et exhorte les États Membres à participer activement à cette conférence; | UN | 9 - يرحب بالعرض الذي تقدمت به جمهورية أذربيجان لاستضافة الدورة الخامسة للمؤتمر الإسلامي لوزراء السياحة بباكو من 9 إلى 12 أيلول/سبتمبر 2006، ويحث الدول الأعضاء على المشاركة بفعالية في أشغاله. |