La rémunération annuelle nette des membres à plein temps sera de 180 000 euros. | UN | 1 - يبلغ صافي الأجر السنوي للقضاة المتفرغين 000 180 يورو. |
Toutefois, dès l'instant où ils sont appelés à siéger comme membres à plein temps, ils peuvent prétendre aux prestations auxquelles ont droit les juges membres à plein temps de la Cour. | UN | وعندما يُستدعون للعمل كقضاة متفرغين تطبق عليهم الأحكام المتعلقة باستحقاقات المعاش التقاعدي للقضاة المتفرغين. |
La rémunération annuelle nette des membres à plein temps sera de 180 000 euros. | UN | 1 - يبلغ صافي الأجر السنوي للقضاة المتفرغين 000 180 يورو. |
membres à plein temps d'organes subsidiaires | UN | الأعضاء المتفرغون بالهيئات الفرعية |
i) Cinq membres à plein temps, ayant un rang équivalent à celui du Président de la Cour de cassation qui constituent l'organe permanent du Conseil, luimême présidé par le membre qui a servi le plus longtemps au sein de l'appareil judiciaire; | UN | `1` خمسة أعضاء متفرغون بدرجة رئيس محكمة تمييز ويكوِّنون هيئة المجلس الدائمة يرأسها أقدمهم في السلك القضائي؛ |
B. Juges élus qui ne sont pas encore membres à plein temps de la Cour | UN | باء - القضاة المنتخبون الذين لم يصبحوا بعد أعضاء متفرغين في المحكمة |
La loi sur les syndicats définit les pouvoirs du Conseil, dont l'une des fonctions est d'élire le bureau exécutif de la Fédération générale, qui se compose de 11 membres à plein temps. | UN | وقد حدد قانون التنظيم النقابي صلاحيات هذا المجلس، وهو بدوره ينتخب المكتب التنفيذي للاتحاد العام المؤلف من 11 عضواً متفرغاً بحكم القانون. |
Toutefois, dès l'instant où ils sont appelés à siéger comme membres à plein temps, ils peuvent prétendre aux prestations auxquelles ont droit les juges membres à plein temps de la Cour. | UN | وعندما يُستدعون للعمل كقضاة متفرغين تطبق عليهم الأحكام المتعلقة باستحقاقات المعاش التقاعدي للقضاة المتفرغين. |
La rémunération annuelle nette des membres à plein temps sera de 180 000 euros. | UN | 1 - يبلغ صافي الأجر السنوي للقضاة المتفرغين 000 180 يورو. |
La rémunération annuelle nette des membres à plein temps sera de 180 000 euros. | UN | 1 - يبلغ صافي الأجر السنوي للقضاة المتفرغين 000 180 يورو. |
Conditions d'emploi des juges qui ne sont pas membres à plein temps de la Cour pénale internationale | UN | شروط خدمة قضاة المحكمة الجنائية الدولية غير المتفرغين |
1. Les juges qui ne sont pas membres à plein temps de la Cour n'ont pas droit à une pension. | UN | لا يحق للقضاة غير المتفرغين الحصول على استحقاقات المعاش التقاعدي. |
Lorsqu'ils sont appelés à siéger comme membres à plein temps, ils pourront prétendre aux prestations auxquelles ont droit les juges membres à plein temps de la Cour. | UN | وعندما يطلب إليهم العمل كقضاة متفرغين تطبق عليهم الأحكام المتعلقة باستحقاقات المعاش التقاعدي للقضاة المتفرغين. |
Conditions d'emploi des juges qui ne sont pas membres à plein temps de la Cour pénale internationale | UN | شروط خدمة قضاة المحكمة الجنائية الدولية غير المتفرغين |
Les juges qui ne sont pas membres à plein temps de la Cour n'ont pas droit à une pension. | UN | لا يحق للقضاة غير المتفرغين الحصول على استحقاقات المعاش التقاعدي. |
Lorsqu'ils sont appelés à siéger comme membres à plein temps, ils pourront prétendre aux prestations auxquelles ont droit les juges membres à plein temps de la Cour. | UN | وعندما يطلب إليهم العمل كقضاة متفرغين تطبق عليهم الأحكام المتعلقة باستحقاقات المعاش التقاعدي للقضاة المتفرغين. |
Conditions d'emploi des juges qui ne sont pas membres à plein temps de la Cour pénale internationale | UN | شروط خدمة قضاة المحكمة الجنائية الدولية غير المتفرغين |
membres à plein temps de la Cour | UN | القضاة المتفرغون |
A. membres à plein temps de la Cour | UN | ألف - الأعضاء المتفرغون للمحكمة |
99. Dans le domaine des télécommunications, le Conseil des ministres a procédé le 9 septembre à la nomination définitive des membres du Conseil de gestion de l'Office de contrôle des télécommunications (trois membres à plein temps et deux des trois membres à temps partiel). | UN | ٩٩ - وفي قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية، أعلن مجلس الوزراء يوم ٩ أيلول/سبتمبر التعيينات النهائية )ثلاثة أعضاء متفرغون وعضوان من اﻷعضاء الثلاثة غير المتفرغين( بهيئة إدارة وكالة تنظيم الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Il a dit combien il était important de veiller à ce que le plus rapidement possible les juges soient des membres à plein temps de la cour, avec un traitement fixe, afin de garantir l'indépendance de chacun de ses membres. | UN | وأعرب عن أهمية كفالة أن يكون القضاة أعضاء متفرغين في المحكمة ويتلقون مرتبات ثابتة في أقرب وقت ممكن من أجل ضمان الاستقلال الفردي ﻷعضائها. |
La loi sur les syndicats définit les pouvoirs du conseil qui élit la direction de la Fédération générale composée, conformément à la loi, de 11 membres à plein temps. | UN | وقد حدد قانون التنظيم النقابي صلاحيات هذا المجلس، الذي ينتخب بدوره المكتب التنفيذي للاتحاد العام المؤلف من 11 عضواً متفرغاً بحكم القانون. |
Ses effectifs s'élèvent à l'heure actuelle à 3 052 membres à plein temps et 502 réservistes. | UN | ويبلغ قوام الفيلق حاليا 052 3 من الأفراد العاملين و 502 من الأفراد الاحتياطيين. |