Elle a aidé les États Membres à préparer la Conférence chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010. | UN | وساعد المؤتمر الدولي الأعضاء في إعداد المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 لأطراف معاهدة عدم الانتشار. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines, en particulier, aide les États Membres à préparer des réunions d'information et des exposés, tant au Siège qu'à l'étranger. | UN | وعلى وجه الخصوص، تعاون مكتب إدارة الموارد البشرية مع الدول الأعضاء في إعداد دورات إعلامية، وتقديم عروض، وذلك في المقر، وفي الخارج، على حد سواء. |
Le 21 janvier 2011, le Comité a approuvé et publié une note d'information pratique afin d'aider les États Membres à préparer et présenter les rapports demandés. | UN | 7 - في 21 كانون الثاني/يناير 2011، اعتمدت اللجنة مذكرة للمساعدة على التنفيذ وأصدرتها من أجل مساعدة الدول الأعضاء في إعداد التقارير المطلوبة وتقديمها. |
En outre, la Norvège appuie financièrement l'ONU en aidant les États Membres à préparer et à présenter leurs rapports nationaux au titre du Programme d'action. | UN | وفضلاً عن ذلك، دعمت النرويج الأمم المتحدة مالياً لمساعدة الدول الأعضاء على إعداد وتقديم تقاريرها الوطنية بموجب برنامج عمل الأمم المتحدة. |
Depuis 2004, INTERPOL a déployé une cinquantaine de cellules de soutien aux grandes manifestations (IMEST) pour aider les pays Membres à préparer, coordonner et mettre en place le dispositif de sécurité de grandes manifestations. | UN | وقد أوفدت الإنتربول، منذ عام 2004، نحو 50 فريقاً من أفرقتها المعنية بتقديم الدعم في المناسبات الكبرى من أجل مساعدة البلدان الأعضاء على إعداد الترتيبات الأمنية لتلك المناسبات وتنسيقها وتنفيذها. |
Ces documents sont destinés à aider les États Membres à préparer des débats ciblés et axés sur les résultats, en vue de parvenir à un document collectif à l'issue de la réunion biennale. | UN | والغرض من هذه الورقات هو مساعدة الدول الأعضاء في أعمالها التحضيرية لإجراء مناقشات مركزة وترتكز على النتائج، مما يؤدي إلى نتائج جماعية للاجتماع. |
Pour assurer la prise en compte des priorités du NEPAD dans la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), un certain nombre de bureaux sous-régionaux ont aidé des pays Membres à préparer et diffuser des documents techniques sur les progrès accomplis et les perspectives concernant la mise en œuvre du NEPAD et la réalisation des OMD. | UN | ومن أجل تعميم أولويات الشراكة الجديدة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ساعد عدد من المكاتب دون الإقليمية البلدان الأعضاء في إعداد ونشر ورقات تقنية بشأن التقدم المحرز والاحتمالات في تنفيذ الشراكة الجديدة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Parmi les questions fondamentales, celle des principes directeurs destinés à aider les États Membres à préparer leurs rapports sur l'application de la Convention a été examinée. | UN | 599- وفي سياق المناقشة بشأن القضايا الأساسية، بُحثت مسألة المبادئ التوجيهية لمساعدة الدول الأعضاء في إعداد التقارير بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
En mai 2005, le Département des affaires de désarmement a publié un livret de directives techniques destiné à aider les États Membres à préparer, conformément au schéma de présentation de l'Organisation des Nations Unies, leurs communications concernant les dépenses militaires. | UN | 54 - وفي أيار/مايو 2005، نشرت إدارة شؤون نزع السلاح كتيبا يتضمن مبادئ توجيهية تقنية لمساعدة الدول الأعضاء في إعداد تقاريرها عن النفقات العسكرية وفقا لمصفوفة الإبلاغ التي وضعتها الأمم المتحدة. |
1. L'Organisation s'efforce d'aider les Membres à préparer des projets qui présentent un intérêt pour l'économie cacaoyère et destinés à être financés par d'autres institutions ou instances. | UN | 1- تسعى المنظمة إلى مساعدة الأعضاء في إعداد المشاريع التي تفيد اقتصاد الكاكاو العالمي لتمويلها من قبل وكالات أو هيئات أخرى. |
Le Département a également publié en mai 2005 une brochure contenant des directives techniques, la première du genre, pour aider les États Membres à préparer leurs rapports sur les dépenses militaires conformément à la grille de présentation des dépenses militaires établie par l'Organisation des Nations Unies. | UN | كما نشرت الإدارة في أيار/مايو 2005 كتيبا، هو الأول من نوعه، يتضمن مبادئ توجيهية تقنية لمساعدة الدول الأعضاء في إعداد تقاريرها المقدمة عن النفقات العسكرية وفقا لمصفوفة الإبلاغ المتبعة في الأمم المتحدة. |
Le système des Nations Unies devrait aussi s'employer plus activement à aider les États Membres à préparer les examens réciproques volontaires et à en assurer le suivi, et faire en sorte d'améliorer la qualité de ce processus. VI. Conclusions | UN | 92 - ويتعين أيضا أن تشارك منظومة الأمم المتحدة بقدر أكبر في مساعدة الدول الأعضاء على إعداد الاستعراضات الطوعية المتبادلة ومتابعتها، كما ينبغي تعزيز جودة هذه العملية. |
Les six exposés thématiques ci-après visent à aider les États Membres à préparer et faciliter les débats durant la réunion. | UN | والغرض من ورقات المناقشة الواردة أدناه هو مساعدة الدول الأعضاء في أعمالها التحضيرية للاجتماع وتقديم الدعم للمداولات خلاله. |