Vues exprimées par un certain groupe d'États Membres à propos de la révision des taux de remboursement | UN | الآراء التي أعربت عنها إحدى مجموعات الدول الأعضاء بشأن استعراض معدلات السداد المتعلقة بالاكتفاء الذاتي |
Vues exprimées par un certain groupe d'États Membres à propos de la révision des taux de remboursement du matériel majeur | UN | آراء أعربت عنها مجموعة من الدول الأعضاء بشأن إعادة النظر في معدلات السداد المتعلقة بالمعدات الرئيسية |
Le Président du Comité de haut niveau chargé des programmes a tenu plusieurs consultations avec les États Membres à propos du Pacte pour les océans du Secrétaire général. | UN | وقام رئيس اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج بعقد سلسلة من المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن مبادرة الأمين العام المتعلقة بالاتفاق بشأن المحيطات. |
Le rapport contient aussi une partie relative aux opinions des États Membres à propos d'une réunion de haut niveau sur le développement durable. | UN | كما تضمن التقرير فرعا يحتوي على آراء الدول الأعضاء فيما يتعلق بإمكانية عقد مناسبة رفيعة المستوى بشأن التنمية المستدامة. |
Ils tiennent compte des préoccupations exprimées par les États Membres à propos de l'atténuation de la pauvreté, de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement et de l'aide à l'Afrique et aux pays les moins avancés. | UN | فهما يأخذان في الحسبان دواعي القلق التي أعربت عنها الدول الأعضاء فيما يتعلق بالتخفيف من حدة الفقر والأهداف الإنمائية للألفية وأفريقيا وأقل البلدان نموا. |
Cela suppose non seulement d'élargir encore le nouveau consensus qui se fait jour parmi les États Membres à propos des principaux éléments et des priorités du développement — comme cela a déjà été suggéré dans la présente déclaration —, mais aussi de décider délibérément d'élever le développement au rang des priorités de l'Organisation des Nations Unies elle-même. | UN | ولن يقتضي هذا مجرد التوصل إلى المزيد من توافق اﻵراء الجديد الذي يظهر فيما بين الدول اﻷعضاء حول السمات الرئيسية واﻷولويات الخاصة بالتنمية، كما ذكرنا من قبل في هذا البيان، بل أيضا اتخاذ قرار متعمد للارتقاء بالتنمية وإدراجها في إطار أولويات اﻷمم المتحدة نفسها. |
15. Prend note des vues exprimées par les États Membres à propos du montant cumulatif des intérêts créditeurs qui figure dans le Compte spécial pour l'Autorité provisoire; | UN | ١٥ - تحيط علما باﻵراء التي أعربت عنها دول أعضاء بشأن إيرادات الفائدة المتراكمة في الحساب الخاص للسلطة الانتقالية؛ |
Nous avons aussi écouté attentivement les vues des États Membres à propos de la nature du rapport. | UN | لقد استمعنا أيضا وبعناية للآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء في ما يتعلق بطبيعة التقرير. |
Le système comporte un mécanisme qui permet d'envoyer un avertissement par courrier électronique à tous les États Membres à propos d'un faux document particulier. | UN | ويتضمن أيضا نظاما لإرسال تحذيرات عن طريق البريد الإلكتروني إلى جميع الدول الأعضاء بشأن الوثائق المزورة. |
Je compte sur un dialogue constructif avec les États Membres à propos de ce que nous pouvons faire tous ensemble pour qu'une culture de la prévention s'enracine au sein de la communauté internationale. | UN | وأتطلع إلى قيام حوار بنّاء مع الدول الأعضاء بشأن المساهمات التي يمكن أن نقدمها معا في الجهود الرامية إلى كفالة تأصيل ثقافة المنع في المجتمع الدولي. |
Mme Lane a noté qu'il subsistait un désaccord entre les États Membres à propos de la nécessité et de la portée d'une nouvelle convention destinée à combler ces lacunes mais que l'avis du Groupe de travail avait été bien accueilli. | UN | ولاحظت السيدة لين أنه لا يزال هناك عدم اتفاق بين الدول الأعضاء بشأن ضرورة وضع اتفاقية جديدة ونطاق هذه الاتفاقية لسد تلك الثغرات، ولكن استقبال الفريق العامل كان إيجابياً. |
En mai 2013, l'Administrateur a écrit à tous les États Membres à propos du financement en prévision de la session annuelle du Conseil d'administration. | UN | 33 - وفي أيار/مايو 2013، وجه مدير البرنامج رسائل إلى جميع الدول الأعضاء بشأن التمويل في إطار التحضير للدورة السنوية للمجلس التنفيذي. |
Le projet de rapport du Bureau est des plus utiles et opportuns, compte tenu du débat qu'ont engagé les entités des Nations Unies, les partenaires de développement et les États Membres à propos du renforcement du rôle de l'évaluation. | UN | التقرير مفيد جداً وصدر في الوقت المناسب، بالنظر إلى المناقشة الجارية حالياً فيما بين هيئات الأمم المتحدة والشركاء في التنمية والدول الأعضاء بشأن تعزيز دور التقييم. |
À cette fin, il a chargé le Président du Conseil et le Secrétaire exécutif de consulter les États Membres à propos des dates et du lieu des réunions du Conseil et du Sommet tripartite COMESA-EAC-SADC. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، كلف مؤتمر القمة رئيس المجلس والأمين التنفيذي بالتشاور مع الدول الأعضاء بشأن مواعيد ومكان اجتماعات المجلس الثلاثي ومؤتمر القمة. |
Il a fourni des avis d'experts et une aide organisationnelle aux États Membres à propos de certaines armes classiques dans les domaines des mines terrestres antipersonnel, des munitions à dispersion et des armes légères et de petit calibre. | UN | وقدم المكتب مشورة الخبراء والدعم التنظيمي للدول الأعضاء فيما يتعلق بأسلحة تقليدية معينة في مجالات الألغام الأرضية المضادة للأفراد، والذخائر العنقودية، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
On a commencé à planifier le déplacement des cadeaux et objets d'art et on est entré en relation avec certains États Membres à propos de l'emplacement temporaire de leurs cadeaux. | UN | وقد بدأت عملية التخطيط لنقل الهدايا والأعمال الفنية الأخرى، وتم الاتصال بالدول الأعضاء فيما يتعلق بالنقل المؤقت لهدايا بعينها. |
Ceux-ci incluent, par exemple, les vues des États Membres à propos d'un traité sur le commerce des armes - résolution 61/89 - et sur les stocks de munitions d'armes classiques - résolution 61/72. | UN | وهي تشتمل، على سبيل المثال، على آراء الدول الأعضاء فيما يتعلق بمعاهدة للاتجار بالأسلحة - القرار 61/89 - وبمخزونات الذخائر التقليدية - القرار 61/72. |
Considérant que le Conseil économique et social, dans sa résolution 1993/24, a prié le Secrétaire général de solliciter les avis des États Membres à propos de la déclaration d'intention des Nations Unies sur la jeunesse, qui pourrait faire partie intégrante du programme d'action mondial pour la jeunesse, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد طلب من اﻷمين العام، في قراره ١٩٩٣/٢٤، أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء حول إعلان نوايا اﻷمم المتحدة بشأن الشباب الذي يمكن أن يصبح جزءا لا يتجزأ من برنامج العمل العالمي للشباب، |
Considérant que le Conseil économique et social, dans sa résolution 1993/24, a prié le Secrétaire général de solliciter les avis des États Membres à propos de la déclaration d'intention des Nations Unies sur la jeunesse, qui pourrait faire partie intégrante du programme d'action mondial pour la jeunesse, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد طلب من اﻷمين العام في قراره ١٩٩٣/٢٤ أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء حول إعلان نوايا اﻷمم المتحدة بشأن الشباب الذي يمكن أن يصبح جزءا لا يتجزأ من برنامج العمل العالمي للشباب، |
3. Prie également le Secrétaire général de demander l'avis des Etats Membres à propos de la Déclaration d'intention des Nations Unies sur la jeunesse Pour le texte approuvé par la Commission à sa trente-troisième session, voir l'annexe du document E/CN.5/1993/L.11. , qui pourrait faire partie intégrante du programme d'action mondial pour la jeunesse; | UN | ٣ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء حول إعلان نوايا اﻷمم المتحدة بشأن الشباب)٤٢(، الذي يمكن أن يصبح جزءا لا يتجزأ من برنامج العمل العالمي للشباب؛ |
15. Prend note des vues exprimées par les États Membres à propos du montant cumulatif des intérêts créditeurs qui figure dans le Compte spécial de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge; | UN | ١٥ - تحيط علما باﻵراء التي أعربت عنها دول أعضاء بشأن إيرادات الفائدة المتراكمة في الحساب الخاص لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا؛ |
Rappelant les vues exprimées par les Etats Membres à propos de l'Agenda pour la paix et du Supplément à l'Agenda pour la paix depuis la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, | UN | وإذ تشير إلى اﻵراء التي أعربت عنها دول أعضاء بشأن " خطة للسلام " و " ملحق خطة للسلام " منذ الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، |
Les indicateurs relatifs à la réalisation escomptée a), l'amélioration de la qualité des services de conférence, comprennent la diminution du nombre de plaintes formulées par les représentants des États Membres à propos de la qualité des services de conférence. | UN | وتشمل المؤشرات المتصلة بالإنجاز المتوقع (أ)، أي ذاك المتعلق بتحسين نوعية خدمات المؤتمرات، الحد من عدد الشكاوى الواردة من ممثلي الدول الأعضاء في ما يتعلق بنوعية خدمات المؤتمرات (المؤشر (أ)). |