"membres à se" - Translation from French to Arabic

    • الأعضاء على أن
        
    • الأعضاء إلى الانضمام
        
    • الأعضاء على النظر
        
    • الأعضاء إلى أن
        
    • اﻷعضاء على زيادة قدرتها
        
    • الأعضاء الآن إلى
        
    • الأعضاء على الانضمام
        
    • اﻷعضاء مساعدة في
        
    4. Invite les États Membres à se faire représenter au plus haut niveau possible à la Conférence, y compris par des chefs d'État et de gouvernement; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء على أن تكون ممثلة في المؤتمر على أعلى مستوى ممكن، بما في ذلك رؤساء الدول أو الحكومات؛
    La délégation sud-africaine encourage les États Membres à se mettre en rapport avec l'ONUDI pour déterminer comment celle-ci pourrait les aider à élaborer des plans pluriannuels de paiement. UN وأضاف يقول أن وفده يشجع الدول الأعضاء على أن تطلب مساعدة اليونيدو في وضع الترتيبات اللازمة لخطط التسديد متعددة السنوات.
    J'invite tous les États Membres à se joindre à cet effort. UN وأدعو جميع الدول الأعضاء إلى الانضمام إلى هذا المسعى.
    Le Danemark continuera d'insister sur ces questions, et nous appelons tous les États Membres à se joindre à nous. UN وستواصل الدانمرك متابعة تلك المواضيع، وندعو جميع الدول الأعضاء إلى الانضمام إلينا.
    12. Invite les États Membres à se faire représenter par un conseiller juridique pendant la première semaine où la Sixième Commission examine le rapport de la Commission du droit international (Semaine du droit international), afin que les questions de droit international puissent faire l'objet d'un débat de haut niveau; UN 12 - تشجع الدول الأعضاء على النظر في أن يكون تمثيلها على مستوى المستشارين القانونيين خلال الأسبوع الأول الذي يناقش فيه تقرير لجنة القانون الدولي في اللجنة السادسة (أسبوع القانون الدولي) لتهيئة المجال أمام إجراء مناقشات رفيعة المستوى بشأن قضايا القانون الدولي؛
    Dans la même résolution, elle a invité de nouveau les États Membres à se faire représenter au douzième Congrès au plus haut niveau possible et à participer activement au débat de haut niveau. UN وكرّرت الجمعية في القرار ذاته دعوتها الدولَ الأعضاء إلى أن تُمثَّل على أعلى مستوى ممكن في المؤتمر الثاني عشر وأن تُشارِك في الجزء الرفيع المستوى مشاركة نشطة.
    20.78 Au titre du sous-programme 8 (Population), l'on s'attachera essentiellement à réaliser des études socio-démographiques et à aider les Etats Membres à se donner les moyens de réaliser leurs propres études et analyses démographiques. UN ٢٠-٧٨ وفي إطار البرنامج الفرعي ٨، السكان، ستركز اﻷنشطة على وضع دراسات اجتماعية - ديمغرافية ومساعدة البلدان اﻷعضاء على زيادة قدرتها على الاكتفاء الذاتي وطنيا في مجال الدراسات السكانية والتحليلات السكانية.
    Premièrement, j'encourage les États Membres à se pencher sérieusement sur les questions les plus urgentes et les plus graves qui se posent à l'heure actuelle. UN أولا، أود أن أشجع الدول الأعضاء على أن تناقش دائبة، في الجمعية العامة، أوجه مسائل اليوم وأشدها إلحاحا.
    9. Exhorte tous les États Membres à se faire représenter au plus haut niveau politique, notamment avec la participation de chefs d'État ou de gouvernement; UN " 9 - تحث جميع الدول الأعضاء على أن تكون ممثلة على أعلى مستوى سياسي ممكن، مع مشاركة رئيس الدولة أو الحكومة؛
    Encourageant les États Membres à se donner, selon que de besoin, des politiques de prévention du crime fondées sur une bonne connaissance des divers facteurs qui mènent à la criminalité et à combattre ces facteurs d'une manière globale, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء على أن تضع، حسب الاقتضاء، سياسات شاملة لمنع الجريمة تقوم على فهم العوامل المتعددة التي تؤدي إلى ارتكاب الجرائم، وأن تتصدى لتلك العوامل بطريقة متكاملة،
    J'invite instamment les États Membres à se pencher sur cette question, en consultation avec les organismes des Nations Unies et les autres parties compétentes. UN وأحث الدول الأعضاء على أن تولي هذه المسألة المزيد من النظر، بالتشاور مع العناصر الفاعلة المعنية التابعة للأمم المتحدة وغيرها.
    Encourageant les États Membres à se donner, selon que de besoin, des politiques de prévention du crime fondées sur une bonne connaissance des divers facteurs qui mènent à la criminalité et à combattre ces facteurs d'une manière globale, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء على أن تضع، حسب الاقتضاء، سياسات شاملة لمنع الجريمة تقوم على فهم العوامل المتعددة التي تؤدي إلى ارتكاب الجرائم، وأن تتصدى لتلك العوامل بطريقة متكاملة،
    Á cet égard, le Mali invite les États Membres à se porter coauteurs du projet de résolution et à l'adopter par consensus. UN وتدعو مالي الدول الأعضاء إلى الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار واعتماده بتوافق الآراء.
    Nous appelons tous les États Membres à se joindre à nous pour appuyer un renforcement des capacités de la MANUA. UN ونحن ندعو الدول الأعضاء إلى الانضمام إلينا في دعم إحداث طفرة في قدرات البعثة.
    Le Groupe des 77 et la Chine invitent tous les États Membres à se joindre au consensus sur le projet de résolution. UN 17 - وقالت في الختام إن مجموعة ال77 والصين تدعو جميع الدول الأعضاء إلى الانضمام لتوافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    A cet égard, ils ont pris acte de l'entrée en vigueur des protocoles facultatifs à la Convention sur les droits de l'enfant relative à l'implication d'enfants dans les conflits armés et la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, et ont encouragé tous les États Membres à se préparer à signer ou ratifier les Protocoles facultatifs à la Convention ou à y accéder. UN وفي هذا الصدد، أحاط رؤساء الدول أو الحكومات علما بسريان مفعول البروتوكولات الاختيارية للاتفاقية حول حقوق الطفل وتوريط الأطفال في النزاعات المسلحة وبيع الأطفال وبغاء الأطفال وفن دعارة الأطفال . وشجع رؤساء الدول أو الحكومات كل الدول الأعضاء على النظر في إمكانية توقيع البروتوكولات الاختيارية للاتفاقية والمصادقة عليها والانضمام إليها.
    13. Invite les États Membres à se faire représenter par un conseiller juridique pendant la première semaine où la Sixième Commission examine le rapport de la Commission du droit international (Semaine du droit international), afin que les questions de droit international puissent faire l'objet d'un débat de haut niveau; UN 13 - تشجع الدول الأعضاء على النظر في أن يكون تمثيلها على مستوى مستشار قانوني خلال الأسبوع الأول الذي يناقش فيه تقرير لجنة القانون الدولي في اللجنة السادسة (أسبوع القانون الدولي) لتيسير إجراء مناقشات رفيعة المستوى بشأن قضايا القانون الدولي؛
    13. Invite les États Membres à se faire représenter par un conseiller juridique pendant la première semaine où la Sixième Commission examine le rapport de la Commission du droit international (Semaine du droit international), afin que les questions de droit international puissent faire l'objet d'un débat de haut niveau ; UN 13 - تشجع الدول الأعضاء على النظر في أن يكون تمثيلها على مستوى مستشار قانوني خلال الأسبوع الأول الذي يناقش فيه تقرير لجنة القانون الدولي في اللجنة السادسة (أسبوع القانون الدولي) لتيسير إجراء مناقشات رفيعة المستوى بشأن قضايا القانون الدولي؛
    9. Invite les États Membres à se faire représenter au plus haut niveau possible aux sessions de la Conférence des Parties à la Convention ; UN 9 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن يكون لها تمثيل على أرفع مستوى مناسب في دورات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية؛
    20.78 Au titre du sous-programme 8 (Population), l'on s'attachera essentiellement à réaliser des études socio-démographiques et à aider les Etats Membres à se donner les moyens de réaliser leurs propres études et analyses démographiques. UN ٢٠-٧٨ وفي إطار البرنامج الفرعي ٨، السكان، ستركز اﻷنشطة على وضع دراسات اجتماعية - ديمغرافية ومساعدة البلدان اﻷعضاء على زيادة قدرتها على الاكتفاء الذاتي وطنيا في مجال الدراسات السكانية والتحليلات السكانية.
    Le Président (parle en arabe) : J'invite maintenant les Membres à se pencher sur la section III consacrée à l'adoption de l'ordre du jour. UN الرئيس: هل لي أن أدعو الأعضاء الآن إلى توجيه عنايتهم للفرع الثالث المتعلق بإقرار جدول الأعمال.
    L'Ordre encourage tous les États Membres à se joindre à lui dans ce soutien financier. UN وتشجع المنظمة جميع الدول الأعضاء على الانضمام إلى هذا الدعم.
    7.68 Le Bureau aidera les Etats Membres à se doter d'une politique maritime et d'une stratégie de gestion intégrée des océans qui leur permettent d'exploiter au mieux les ressources côtières et marines en respectant l'environnement et conformément au nouveau régime juridique des océans. UN ٧ - ٦٨ ستتلقى الدول اﻷعضاء مساعدة في مجالات صنع السياسة البحرية المتكاملة والتخطيط لها وإدارتها بغية الوصول الى الحد اﻷمثل من استخدام الموارد الساحلية والبحرية استخداما يتمشـى مع مفهـــوم التنمية المستدامة في سياق نظام المحيطات الدولي الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more