"membres concernant" - Translation from French to Arabic

    • الأعضاء بشأن
        
    • الأعضاء حول
        
    • الأعضاء المتعلقة
        
    • الأعضاء إزاء
        
    • الأعضاء من أجل
        
    • الأعضاء بخصوص
        
    • اﻷعضاء فيما يتعلق
        
    • اﻷعضاء لاستثناء
        
    • الأعضاء المتعلق
        
    • بشأن الطلب المقدم
        
    • أعضاء لتوفير
        
    • الأعضاء في ما يتعلق
        
    • الأعضاء حيال
        
    Nous pouvons indiquer trois domaines de convergence entre les États Membres concernant les principes généraux du processus de réforme. UN ونستطيع أن نحدد ثلاثة مجالات للتلاقي فيما بين الدول الأعضاء بشأن المبادئ العامة لعملية الإصلاح.
    Elle adressera un questionnaire aux États Membres concernant certains aspects et pratiques de la formation juridique des juges et des avocats. UN وسترسل استبياناً إلى الدول الأعضاء بشأن بعض الجوانب والممارسات المتعلقة بتثقيف القضاة والمحامين القانوني.
    Toutes les communications adressées aux États Membres concernant les contributions ont été envoyées dans les délais prévus. UN فقد جُهزت في الوقت المحدد جميع الرسائل الموجهة إلى الدول الأعضاء بشأن الاشتراكات
    :: Communications aux États Membres concernant les montants mis en recouvrement ou portés à leur crédit (10). UN :: إرسال عشرة إخطارات إلى الدول الأعضاء بشأن الأنصبة المقررة والأرصدة الدائنة.
    Rapport du Secrétaire général transmettant l'ensemble des réponses des États Membres concernant la convocation de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects UN تقرير الأمين العام الذي يحيل فيه مجموعة من ردود الدول الأعضاء بشأن عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    Consultations engagées avec les États Membres concernant la désignation des principaux objets de dépense. UN المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن تحديد أوجه الانفاق الرئيسية.
    Consultations engagées avec les États Membres concernant la désignation des principaux objets de dépense UN المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن تحديد أوجه الانفاق الرئيسية
    Consultations engagées avec les États Membres concernant la désignation des principaux objets de dépense UN المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن تحديد أوجه الإنفاق الرئيسية
    Il est important de diffuser des informations auprès des États Membres concernant le rôle et les objectifs des bureaux de promotion des investissements et de la technologie ainsi que les possibilités qu'ils offrent. UN ومن المهم تعميم المعلومات على الدول الأعضاء بشأن دور هذه المكاتب وأهدافها والفرص التي توفرها.
    Négociation de 4 nouveaux mémorandums d'accord avec les États Membres concernant le niveau d'engagement du mécanisme de déploiement rapide du Système de forces et moyens en attente UN تفاوض مع الدول الأعضاء بشأن 4 مذكرات تفاهم جديدة تتعلق بمستوى النشر السريع لنظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية
    Conseils aux États Membres concernant les procédures relatives aux lettres d'attribution UN تقدم مشورة إلى الدول الأعضاء بشأن السياسات العامة والإجراءات المتصلة بطلبات التوريد
    Communications aux États Membres concernant les montants mis en recouvrement ou portés à leur crédit (10) UN 10 رسائل للدول الأعضاء بشأن الاشتراكات المقررة والأرصدة الدائنة
    À ce jour, le Bureau de l'audit interne et des investigations n'a reçu aucune observation de la part d'États Membres concernant les rapports divulgués. UN ولم يتلق مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات حتى الآن أي تعليقات إضافية من الدول الأعضاء بشأن التقارير التي تم الكشف عنها.
    :: Rappel général aux États Membres concernant les contributions non acquittées UN :: توجيه رسالة تذكيرية شاملة إلى الدول الأعضاء بشأن الأنصبة المقررة غير المسددة
    :: 10 communications aux États Membres concernant des contributions ou crédits UN :: توجيه 10 رسائل إلى الدول الأعضاء بشأن الأنصبة المقررة والمبالغ الدائنة
    :: 10 communications aux États Membres concernant des quotes-parts ou crédits UN :: توجيه 10 رسائل إلى الدول الأعضاء بشأن الأنصبة المقررة والمبالغ الدائنة.
    Après avoir dûment examiné ces plaintes, il entreprend des discussions avec un certain nombre d'États Membres concernant des affaires précises. UN وبعد دراسة دقيقة، يبدأ اتصالاته مع بعض الدول الأعضاء بشأن حالات معينة.
    Consultations avec les États Membres concernant l'établissement des grands rapports mondiaux et régionaux UN إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء حول أعمال التحضير للتقارير الرئيسية العالمية والإقليمية.
    J'ai également le plaisir d'informer l'Assemblée que le Conseil prête une attention particulière aux demandes des États Membres concernant ses méthodes de travail. UN ويسعدني أيضا أن أبلغ الجمعية العامة بأن المجلس يولي اهتماما خاصا لطلبات الدول الأعضاء المتعلقة بأساليب عمله.
    Cependant, bien que cette discussion des chiffres soit une évolution positive, une réalité incontournable s'impose: la fourchette des coefficients est large et reflète la divergence qui existe quant aux attentes des Membres concernant les contributions que leurs partenaires commerciaux devraient faire. UN ومع أن مناقشة الأرقام هي دليل على تطور إيجابي، يبقـى الفارق بين المعامِلات كبيراً ويدل على اختلافات في توقعات الأعضاء إزاء المساهمات التي ينبغي أن يقدمها شركاؤهم التجاريون.
    :: Négociation de quatre nouveaux mémorandums d'accord avec les États Membres concernant le niveau d'engagement du mécanisme de déploiement rapide du Système de forces et moyens en attente UN :: التفاوض بشأن 4 مذكرات تفاهم جديدة مع الدول الأعضاء من أجل مستوى النشر السريع لنظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية
    En outre, le rapport reprend les données fournies par certains États Membres concernant les instruments régionaux et les accords bilatéraux auxquels ils sont parties. UN وإضافة إلى ذلك يعكس التقرير المعلومات التي قدمتها بعض الدول الأعضاء بخصوص الصكوك الإقليمية والاتفاقات الثنائية التي انضمت إليها.
    Nous sommes particulièrement satisfaits du présent dialogue large et constructif, qui montre la responsabilité partagée et commune, l'intérêt général ainsi que la multitude d'opinions des États Membres concernant la réforme des Nations Unies. UN ويسرنا بوجه خــاص حوار اليوم الشامل والبناء الـــذي إن دل علـــى شيء فإنما يدل على المسؤولية المشتركة والمتقاسمة والاهتمام العام وتعدد آراء الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بإصلاح اﻷمم المتحدة.
    En particulier, la Division restera chargée de veiller à ce que les demandes de dérogation reçues d'États Membres concernant la fourniture d'une assistance humanitaire conformément aux procédures établies par les divers comités des sanctions soient examinées le plus rapidement possible. UN وستواصل الشعبة الاضطلاع بمسؤوليتها المتعلقة، على وجه الخصوص، بالتجهيز السريع للطلبات الواردة من الدول اﻷعضاء لاستثناء اللوازم اﻹنسانية وفقا لﻹجراءات التي وضعتها لجان الجزاءات.
    Le Groupe et le Comité de haut niveau sur la gestion sont également priés de poursuivre leurs efforts pour répondre à la demande des États Membres concernant la simplification et l'harmonisation des pratiques de fonctionnement, et ce, conformément au calendrier établi par le Conseil économique et social. UN وعلاوة على ذلك حثت سويسرا كلاً من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، على مواصلة جهودهما من أجل الاستجابة لطلب الدول الأعضاء المتعلق بتبسيط ممارسات الأعمال ومواءمتها، وأن تنجز ذلك ضمن الإطار الزمني الذي حدده المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    RAPPORT DU COMITÉ D'ADMISSION DE NOUVEAUX Membres concernant UN تقرير اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد بشأن الطلب المقدم من
    5. Accueille avec satisfaction les offres déjà faites par des États Membres concernant des troupes destinées à la MINUAR renforcée; UN ٥ - يثني على العروض التي قدمتها بالفعل دول أعضاء لتوفير قوات للبعثة الموسعة؛
    10 exposés aux missions permanentes et à d'autres délégations d'États Membres concernant le matériel appartenant aux contingents et les mémorandums d'accord, et réalisation de 4 visites préalables au déploiement dans les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police UN تقديم 10 إحاطات إلى البعثات الدائمة والوفود الأخرى للدول الأعضاء في ما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات ومذكرات التفاهم والقيام بـ 4 زيارات سابقة للنشر إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    Il convient par conséquent d'essayer de mettre dans la balance, d'une part, l'incidence sur le rendement et le moral de restrictions faisant obstacle aux aspirations de carrière légitimes d'un groupe de fonctionnaires aussi important et, d'autre part, les préoccupations des États Membres concernant le principe d'une représentation géographique équitable. UN ولذا فإنه من الضروري بذل محاولة لتحقيق توازن بين ما يترتب على الحد من الطموحات الوظيفية المشروعة لهذه المجموعة الكبيرة من الموظفين من آثار على الإنتاجية والروح المعنوية، وبين شواغل الدول الأعضاء حيال التمثيل الجغرافي العادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more