"membres de ce" - Translation from French to Arabic

    • أعضاء هذه
        
    • أعضاء هذا
        
    • أفراد هذه
        
    • الأعضاء في تلك
        
    • الأعضاء في هذه
        
    • أعضاء تلك
        
    • أعضاء في هذه
        
    • عضوية هذا
        
    • أعضاء ذلك
        
    • أعضاء من ذلك
        
    • أعضاء من هذه
        
    • استماع للمنتمين إلى هذا
        
    • فردا من هذه
        
    • المشاركة في الخطة الجديدة
        
    La plupart des membres de ce groupe vivent à Oslo et le plan d'action a été établi en coopération avec les Roms eux-mêmes et la municipalité d'Oslo. UN ويعيش معظم أعضاء هذه الجماعة في بلدية أوسلو، ووُضعت خطة العمل بالتعاون مع أفراد شعب الروما أنفسهم وبلدية أوسلو.
    La HautCommissaire n'a pas indiqué le nombre des membres de ce service, mais a dit que son financement était d'ores et déjà assuré. UN وقال إن المفوضة السامية لم تحدد عدد أعضاء هذه الدائرة غير أنها أكدت توافر التمويل المخصص لها.
    Je félicite aussi tous les membres de ce Groupe de travail, parce qu'il a fallu que se manifeste beaucoup de bonne volonté pour arriver à ces résultats. UN وفي الواقع أهنئ جميع أعضاء هذا الفريق العامل. فقد كان مطلوبا توفير قدر كبير من التصميم للتوصل إلى نتائجه.
    La Commission juge que les membres de ce groupe ont également été déchus arbitrairement de leur citoyenneté éthiopienne en violation du droit international. UN وتستنتج اللجنة أن أفراد هذه المجموعة حرموا بدورهم تعسفا من جنسيتهم الإثيوبية في انتهاك للقانون الدولي.
    À cet égard, je tiens à souligner que notre gouvernement a appuyé l'admission de Cuba comme membre de plein droit au Groupe de Rio en novembre 2008 à Zacatecas (Mexique), avec le plein appui des États membres de ce Groupe. UN وفي هذا الصدد أود أن أنوه بالدعم الذي قدمته حكومتنا لحصول كوبا على العضوية الكاملة في مجموعة ريو في تشرين الثاني/ نوفمبر 2008 في زاكاتيكاس، بالمكسيك، بدعم تام من الدول الأعضاء في تلك المجموعة.
    Les pressions exercées par l'un des membres de ce comité pour que cette organisation soit admise sont contraires, aussi bien dans la forme que sur le fond, aux règles convenues. UN " إن الضغوط التي مارسها أحد الأعضاء في هذه اللجنة لقبول هذه المنظمة يخرج شكلا ومضمونا عن الأطر التي تم الاتفاق عليها.
    Les membres de ce groupe sont revenus plus tard et, en l'absence de membres du PDK, ont élu leur candidat à la présidence de l'Assemblée. UN وعاد أعضاء تلك الكتلة بعد ذلك، وانتخبوا في غياب كل الأعضاء من حزب كوسوفو الديمقراطي مرشحهم لمنصب رئيس الجمعية.
    Toutefois, les taux de croissance du PIB réel pour 1999 ont différé considérablement selon les pays membres de ce groupe. UN على أن معدلات نمو الناتج القومي الإجمالي بين أعضاء هذه المجموعة قد اختلفت فيما بينها كثيرا في تلك السنة.
    Les membres de ce groupe appartiennent également à un groupe spécial qui surveille l'activité de la police. UN وإن أعضاء هذه الجماعة أعضاء أيضا في الفريق الخاص المعني برصد أنشطة الشرطة.
    Les membres de ce réseau communiqueront en ligne via le réseau pour la science et la technique au service du développement (STDev). UN وسيتفاعل أعضاء هذه الشبكة في إطار الاتصال المباشر من خلال الشبكة الخاصة بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Il sera versé aux membres de ce groupe des honoraires conformément aux dispositions réglementaires en vigueur à l'ONU. UN وسيتقاضى أعضاء هذا الفريق أجورهم وفقاً لقواعد وأنظمة الأمم المتحدة.
    Les membres de ce sous-groupe devraient pour la plupart représenter des pays où est pratiquée l'extraction par dragage. UN وسوف يختار أعضاء هذا الفريق الفرعي في المقام الأول من البلدان المستخرجة للماس من الرواسب.
    Certains membres de ce groupe ont été tués à portée d'ouïe de ceux qui étaient enfermés dans l'entrepôt. UN وقُتل بعض أفراد هذه المجموعة على مسمع من اﻷشخاص الموجودين داخل المخزن.
    Les membres de ce groupe ne peuvent survivre que grâce à une aide caritative, qui les empêche de succomber aux troubles liés à la malnutrition. UN ويعتمد بقاء أفراد هذه الفئة على قيد الحياة على المعونات الخيرية التي تنقذهم من الهلاك بسبب سوء التغذية.
    Je crois savoir que la représentante de cette organisation s'exprimera au nom du Comité d'ONG pour le désarmement à Genève, et que tous les membres de ce Comité sont dûment accrédités auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وأدرك أن ممثلة تلك المنظمة ستتكلم باسم لجنة المنظمات غير الحكومية لنزع السلاح في جنيف، وأن جميع المنظمات غير الحكومية الأعضاء في تلك اللجنة معتمدة على النحو الواجب لدى الأمم المتحدة.
    Comme je l'ai dit, nous avons consulté les coordonnateurs régionaux et établi à leur intention une liste des organisations non gouvernementales qui sont membres de ce Comité. UN وكما قلتُ، فقد تشاورنا مع منسقي المجموعات الإقليمية وأعددنا قائمة للمنظمات غير الحكومية الأعضاء في تلك اللجنة توجد رهن تصرفها.
    Les États membres de ce groupe restreint s'efforcent de faire connaître et adopter par le plus grand nombre d'États les engagements contenus dans la Déclaration de Genève. UN وتحاول الدول الأعضاء في هذه المجموعة التعريف بالالتزامات الواردة في إعلان جنيف، وتحقيق اعتمادها من جانب أكبر عدد ممكن من الدول.
    La Mission constate que lors de la disparition récente de deux membres de ce groupe armé, les indices relevés donnent à penser que les auteurs en sont des vigiles privés, sans que l’on puisse pourtant écarter l’idée d’une participation ou de la connivence d’agents du pouvoir. UN وتلاحظ البعثة أن حادث اختفاء اثنين من أعضاء تلك الجماعة المسلحة مؤخرا يعزى، حسب ما توافر من أدلة، إلى أفعال حراس خاصين لمزارع، دون استبعاد مشاركة العناصر التابعة للدولة في الحادث أو سكوتهم عليه.
    En tant que membres de ce Comité, nous devons jouer le rôle qui nous revient dans cet effort collectif. UN وعلينا، بصفتنا أعضاء في هذه اللجنة التنفيذية، أن نلعب دورا كبيرا في هذا المسعى الجماعي.
    Les membres de ce Comité seront issus de tous les secteurs de la société, y compris les groupes de population les plus exposés et les personnes vivant avec le VIH. UN وستتألف عضوية هذا المجلس من جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك شرائح السكان الأكثر عرضة لخطر الفيروس والأشخاص المصابين به.
    Je saisis cette occasion pour remercier tous les membres de ce groupe de leur appui. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع أعضاء ذلك الفريق على دعمهم.
    En décembre 2001, avec le retour au pouvoir de l'UNP, le requérant a reçu des menaces et sa maison a été saccagée puis brûlée par trois membres de ce parti. UN ومن كانون الأول/ديسمبر 2001، عندما عاد الحزب الوطني الموحد إلى السلطة، تلقى صاحب البلاغ تهديدات وتعرض بيته للنهب وأحرق تماماً من قبل ثلاثة أعضاء من ذلك الحزب.
    Plusieurs membres de ce groupe, prenant la parole individuellement, ont appuyé les objectifs du cadre de coopération. UN وأخذ عدة أعضاء من هذه المجموعة الكلمة بشكل فردي، فأعربوا عن تأييدهم ﻷهداف اﻹطار.
    Selon l'auteur, la commission d'enquête parlementaire a uniquement basé ses conclusions sur les témoignages recueillis auprès de personnes notoirement hostiles aux intérêts religieux et moraux des Frères de Plymouth, sans même avoir auditionné les membres de ce culte. UN وحسبما قاله صاحب البلاغ، أقامت لجنة التحقيق البرلمانية استنتاجاتها حصراً على الشهادات المحصل عليها من أشخاص مشهورين بعدائهم لمصالح إخوان بليموث الدينية والمعنوية، دونما استماع للمنتمين إلى هذا المذهب.
    Dix-huit membres de ce groupe ont été déclarés coupables de délits majeurs liés à la drogue... UN وأن اﻹدانات قد صدرت بحق ١٨ فردا من هذه المجموعة في جرائم كبيرة بشأن المخدرات ....
    Les ministres des affaires étrangères des pays membres de ce groupe ont consigné leurs vues dans un communiqué ministériel que le coordonnateur du groupe, l'Afrique du Sud, a présenté à la Commission le 8 octobre 2001. Les ministres ont considéré que la priorité devait aller à la poursuite de leur initiative dans le cadre du processus d'examen du Traité sur la non-prolifération, à partir de 2001. UN وأعرب وزراء خارجية البلدان المشاركة في الخطة الجديدة عن آرائهم في بيان وزاري قدمه منسق الفريق، جنوب أفريقيا، داخل اللجنة يوم 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، واتفق الوزراء على أن تُعطى الأولوية لمتابعة مبادرتهم في سياق عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تبدأ في عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more