"membres de l'oms" - Translation from French to Arabic

    • الأعضاء في منظمة الصحة العالمية
        
    • الأعضاء في المنظمة
        
    Il peut être fait appel aux États membres de l'OMS pour assurer des services d'investigation, le coût de ces services étant remboursé aux États. UN وعند الاقتضاء، تدعى الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية لإجراء التحقيقات على أساس سداد التكاليف.
    Ces actions ont contribué à peaufiner les mécanismes permettant la mise en commun des savoir-faire, des moyens et des ressources entre les États membres de l'OMS. UN وقد ساعدت تلك الأنشطة في تحسين آليات المشاركة في الخبرات والإمدادات والموارد بين الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية.
    Elle a déclaré que chacun des États membres de l'OMS pouvait solliciter l'assistance de l'Organisation par le biais de leur ministère de la santé. UN وقالت إن أياً من الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية يمكنهم طلب المساعدة من المنظمة عن طريق وزارات الصحة في بلدانهم.
    Les résultats de cette étude, qui a été confiée à une société de conseil externe, ont été présentés aux États membres de l'OMS en 2013, assortis des recommandations sur la voie à suivre. UN وقدمت هذه الدراسة التي قامت بها شركة استشارية خارجية تقريرا إلى الدول الأعضاء في المنظمة عام 2013 يتضمن توصيات بشأن سبل المضي قدما.
    Cet instrument juridique international, qui a été négocié par les États membres de l'OMS pendant quatre ans, est conçu pour limiter les effets nuisibles des produits du tabac sur la santé. UN ويهدف هذا الصك القانوني الدولي الذي استغرق التفاوض بشأنه بين الدول الأعضاء في المنظمة أربع سنوات، إلى الحد من الضرر الذي تسببه منتجات التبغ للصحة.
    Elle a conduit à la victoire d'une proposition brésilienne qui assure aux pays membres de l'OMS l'atteinte aux brevets et la production de médicaments génériques pour la protection de la santé publique. UN وأدى هذا إلى فوز اقتراح برازيلي يمكّن البلدان الأعضاء في منظمة الصحة العالمية من انتهاك براءات الاختراع وإنتاج أدوية لا تحمل أسماء تجارية لحماية الصحة العامة.
    Dans la Déclaration de Moscou, les États membres de l'OMS ont tous reconnu que la lutte contre les maladies non transmissibles suppose de relever des défis complexes et à plusieurs niveaux. UN وأعرب إعلان موسكو عن تشاطر شواغل الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية من أن مكافحة الأمراض غير المعدية تشمل مستويات ودرجات من التحديات.
    :: Le projet no 255, dans le cadre duquel 1 562 000 dollars ont été versés à l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) aux fins de l'élaboration et de la fourniture à des pays membres de l'OMS de matériel de formation à la biosécurité et à la sécurité des agents pathogènes; UN :: المشروع رقم 255 للصندوق، وقد حول بموجبه الصندوق مبلغ 000 562 1 دولار إلى منظمة الصحة العالمية لتطوير مواد تدريبية في مجال السلامة البيولوجية والسلامة من مسببات الأمراض، وتقديم تلك المواد إلى البلدان الأعضاء في منظمة الصحة العالمية.
    89. La Violence Prevention Alliance, à laquelle participe la Représentante spéciale, rassemble un réseau d'États membres de l'OMS, d'agences internationales, de milieux universitaires et d'organisations de la société civile. UN 89- ويضم تحالف منع العنف، وهو تحالف تشارك فيه الممثلة الخاصة، شبكة من الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية والوكالات الدولية والأوساط الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني.
    24. En mai 2003, les États membres de l'OMS ont adopté une résolution établissant un nouvel organe en vue d'examiner les effets de la protection de la propriété intellectuelle sur la mise au point de nouveaux médicaments. UN 24- وفي أيار/مايو 2003 اعتمدت الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية قراراً ينشئ هيئة جديدة للنظر في آثار حماية الملكية الفكرية على استحداث أدوية جديدة.
    Les Etats membres de l'OMS sont regroupés en six régions qui sont l'Afrique, les Amériques, la Méditerranée orientale, l'Asie du Sud-Est, le Pacifique occidental et l'Europe. UN 40 - تتجمع الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية في ستة أقاليم تابعة لأفريقيا والأمريكتين وشرق البحر الأبيض المتوسط، وجنوب آسيا، وغرب الباسيفيكي وأوروبا.
    Ce document a été établi pour engager le dialogue avec les États membres de l'OMS, les milieux de la santé publique et des sciences de la vie, les organisations internationales et non gouvernementales, ainsi que le secteur privé et le secteur de la sécurité sur les incidences que les recherches dans le domaine des sciences de la vie peuvent avoir sur la sécurité sanitaire mondiale. UN والهدف من هذه الورقة هو الدخول في حوارٍ مع الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية ومع الأوساط المعنية بالصحة العامة وبعلوم الحياة ومع المنظمات الدولية وغير الحكومية والقطاع الخاص والقطاع الأمني بشأن الآثار التي قد تلحقها البحوث في علوم الحياة بالأمن الصحي العالمي.
    L'Instance permanente demande instamment aux États membres de l'OMS d'incorporer des programmes pour les peuples autochtones dans ses activités de planification biannuelles concernant la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans le cadre de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones. UN 141 - ويحث المنتدى الدائم الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية على أن تدمج برامج متعلقة بالشعوب الأصلية في عملية التخطيط التي تجريها كل سنتين فيما يتصل بتحقيق الأهداف الإنمائية للدولية في إطار العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    À la fin de la période considérée, Medico International, Médecins Sans Frontières, Oxfam, l'Organisation internationale des unions de consommateurs et d'autres ONG ont lancé une campagne auprès des États membres de l'OMS afin qu'ils adoptent un nouveau cadre politique garantissant l'exécution des projets de recherche et de développement essentiels dans le domaine de la santé. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، بدأت منظمة ميديكو الدولية بالتعاون مع منظمة أطباء بلا حدود ومنظمة أوكسفام ومنظمة المستهلكين الدولية وغيرها بالسعي إلى كسب تأييد الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية بضرورة الوفاء بالحاجة إلى إطار سياسي جديد يكفل أنشطة البحث والتطوير الأساسية في مجال الصحة.
    La question de la confidentialité des données génétiques et de la non-discrimination revêt une importance croissante pour les États membres de l'OMS. UN 48 - المسائل المتعلقة بالخصوصية الجينية وعدم التمييز هي مسائل ذات أهمية متزايدة بالنسبة للدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية.
    Au début de 2012, les États membres de l'OMS ont adopté les critères suivants pour définir les priorités pour la période couverte par le douzième programme général de travail : UN ١٦ - وفي أوائل عام 2012، اتفقت الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية على المعايير التالية التي ستستخدم في ترتيب الأولويات للفترة التي يغطيها برنامج العمل العام الثاني عشر:
    31. Le Secrétaire exécutif du Groupe de travail a rappelé que la stratégie et le plan d'action mondiaux avaient été adoptés sur la base d'une résolution de l'Assemblée mondiale de la santé et qu'ils n'étaient donc pas, en tant que tels, juridiquement contraignants mais constituaient une décision collective des États membres de l'OMS exprimant leur engagement à agir. UN 31- وأوضح الأمين التنفيذي للفريق العامل أن الاستراتيجية العالمية وخطة العمل اعتُمدتا بموجب قرار لجمعية الصحة العالمية، وهما بالتالي غير ملزمتين قانوناً، لكنهما تمثلان قراراً جماعياً للدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية يجسد التزامها بالتصرف بناء عليهما.
    Son programme de travail est développé sur la base d'une interaction étroite avec les États membres de l'OMS et souvent associé à une résolution spécifique adoptée au sein de l'Assemblée mondiale de la Santé. UN وقد أتى برنامج عملها وليد تواصل وثيق مع الدول الأعضاء في المنظمة وهو غالبا ما يرتبط بقرار محدد اتخذته جمعية الصحة العالمية.
    Elles comprennent également une mise à jour annuelle des progrès accomplis en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, en réponse à une requête des États membres de l'OMS. UN كما تتضمن تحديثا سنويا للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المجال الصحي، وذلك استجابة لطلب من الدول الأعضاء في المنظمة.
    Tous les États membres de l'OMS se sont engagés à fournir leurs statistiques sur la mortalité et les événements de morbidité à l'OMS en se basant sur la classification, qui offre un langage commun pour les statistiques comparables. UN وقد التزمت جميع الدول الأعضاء في المنظمة بأن توافي هذه الأخيرة بتقرير عن إحصاءاتها المتعلقة بالوفيات والاعتلال باستخدام هذا التصنيف، الذي يوفر لغة مشتركة للإحصاءات القابلة للمقارنة.
    Les programmes spécifiques de l'OMS et les institutions collaboratrices collectent des informations et des données auprès des États membres de l'OMS et publient régulièrement des estimations mises à jour des tendances des principaux indicateurs relevant de leur domaine. UN 7 - تعمل برامجُ محددة تابعة للمنظمة ووكالاتٌ متعاونة على جمع المعلومات والبيانات من الدول الأعضاء في المنظمة وتنشر بانتظام تقديرات محدَّثة للاتجاهات المسجلة في مؤشرات رئيسية للموضوع الذي يُعنى به كل منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more