"membres de l'otan" - Translation from French to Arabic

    • الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي
        
    • الأعضاء في الناتو
        
    • الأعضاء في الحلف
        
    • عضوا في منظمة حلف شمال الأطلسي
        
    • أعضاء منظمة حلف شمال الأطلسي
        
    • الأعضاء في حلف شمال الأطلسي
        
    • أعضاء في الناتو
        
    • أعضاء الحلف
        
    • عضوا في الناتو
        
    • اﻷعضاء في حلف شمال اﻷطلسي و
        
    • دول حلف الناتو
        
    • في حلف الناتو
        
    • أعضاء حلف شمال اﻷطلسي
        
    • أعضاء في الحلف
        
    • أعضاء في منظمة حلف شمال اﻷطلسي
        
    3. Rien n'a changé dans l'état des contributions des pays partenaires ou non membres de l'OTAN. UN 3 - ولم يطرأ أي تغيير على حالة مساهمات البلدان الشريكة غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Nous estimons que ces mécanismes devraient refléter l'alliance toujours plus étroite entre les membres de l'OTAN et la Russie dans la lutte contre le terrorisme, l'instabilité régionale et d'autres menaces contemporaines et que les relations entre l'OTAN et la Russie devraient évoluer en conséquence. UN ونحن نعتقد أن هذه الآليات من المفروض أن تعكس كون الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي وروسيا متحالفة بشكل متزايد في مواجهة الإرهاب، وعدم الاستقرار الإقليمي، وغير ذلك من التهديدات المعاصرة، وكون العلاقة بين هذه المنظمة وروسيا يجب بالتالي أن تتطور وفقاً لذلك.
    Situation des pays partenaires/non membres de l'OTAN fournissant des contingents UN وضع البلدان المساهمة الشريكة/غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي
    Nous demandons aux États membres de l'OTAN de tenir la promesse faite au Sommet de Washington, à savoir la construction d'une Europe complète et libre. UN وندعو الدول الأعضاء في الناتو إلى الوفاء بالوعد الذي قطعته في مؤتمر قمة واشنطن بإقامة أوروبا كاملة وحرة.
    Toujours dans le cadre du Conseil OTANRussie, les États membres de l'OTAN et la Russie collaboreront en tant que partenaires égaux dans des domaines d'intérêt commun. UN وفي إطار مجلس دول حلف شمال الأطلسي وروسيا، ستعمل الدول الأعضاء في الحلف مع روسيا كشركاء متساوين في المجالات ذات المصلحة المشتركة.
    L'armée de théâtre compte actuellement environ 106 800 hommes, fournis par 28 pays membres de l'OTAN et 22 pays non membres. UN ويوجد حاليا على مسرح العمليات نحو 800 106 فرد أرسلتهم 28 دولة عضوا في منظمة حلف شمال الأطلسي و 22 دولة غير عضو فيها.
    Le Conseil de sécurité ne peut rien faire contre cela car il s'avère que certains de ces membres de l'OTAN sont précisément ceux qui ont le plus de poids au Conseil. UN ولا حول ولا قوة لمجلس الأمن في هذا الشأن لأن بعض أعضاء منظمة حلف شمال الأطلسي هم صانعو القرارات الرئيسيون في المجلس أيضا.
    Human Rights Watch n'était pas satisfaite des informations fournies dans leurs rapports annuels nationaux par les États membres de l'OTAN, qui avaient fait usage de munitions explosives au cours des combats en Libye. UN ولم تقتنع منظمة رصد حقوق الإنسان بالمعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء في حلف شمال الأطلسي في تقاريرها الوطنية السنوية، حيث استخدمت الأجهزة المتفجرة في أثناء عمليات القتال في ليبيا.
    Il n'y a eu aucun changement en ce qui concerne le statut des contributions des pays partenaires non membres de l'OTAN. UN 3 - ولم يطرأ أي تغيير على حالة مساهمات البلدان الشريكة غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Il n'y a eu aucun changement en ce qui concerne le statut des contributions des pays partenaires non membres de l'OTAN. UN 3 - ولم يطرأ أي تغيير على حالة مساهمات البلدان الشريكة غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Il n'y a eu aucun changement en ce qui concerne le statut des contributions des pays partenaires non membres de l'OTAN. UN 3 - ولم يطرأ أي تغيير على حالة مساهمات البلدان الشريكة غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Il n'y a eu aucun changement en ce qui concerne l'État des contributions des pays partenaires non membres de l'OTAN. UN 3 - ولم يطرأ أي تغيير على حالة مساهمات البلدان الشريكة غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Il n'y a eu aucun changement en ce qui concerne le statut des contributions des pays partenaires non membres de l'OTAN. UN 3 - ولم يطرأ أي تغيير على حالة مساهمات البلدان الشريكة/البلدان غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Il n'y a eu aucun changement en ce qui concerne l'état des contributions des pays partenaires non membres de l'OTAN. UN 3 - ولم يحدث تغيير في حالة مساهمة البلدان الشريكة/غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Il n'y a eu aucun changement en ce qui concerne le statut des contributions des pays partenaires non membres de l'OTAN. UN 3 - لم يحدث أي تغيير في حالة مساهمات البلدان الشريكة غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    3. < < les partenaires d'opération > > : les États autres que les États membres de l'OTAN qui, après d'étroites consultations : UN ٣ - يُقصد بعبارة " الشركاء التنفيذيين " الدول غير الأعضاء في الناتو التي، بعد إجراء مشاورات مكثفة:
    Situation des pays partenaires/non membres de l'OTAN fournissant des contingents UN حالة البلدان الشريكة/البلدان المساهمة غير الأعضاء في الناتو
    Comme vous le savez, les États membres de l'OTAN ont déjà répondu à l'appel du Conseil de sécurité concernant l'aide à apporter au Gouvernement afghan pour rétablir la sécurité à Kaboul et dans ses environs. UN فكما تعلمون، استجابت الدول الأعضاء في الحلف فعلا لدعوة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى مساعدة الحكومة الأفغانية في استعادة الأمن في كابل والمناطق المحيطة بها.
    Au 28 octobre 2007, l'effectif de la Force internationale était de 35 523 soldats originaires de 26 pays membres de l'OTAN et de 1 806 soldats de 13 pays non membres. UN 2 - وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2007، بلغ قـوام القـوة الـدوليـة للمساعـدة الأمـنيـة 523 35 فردا من 26 بلدا عضوا في منظمة حلف شمال الأطلسي و 806 1 أفراد من 13 بلدا غير أعضاء في المنظمة.
    Au cours de la période considérée, du 13 mai au 12 juin 2000, 22 900 hommes environ ont été déployés en Bosnie-Herzégovine et en Croatie, avec des contributions de tous les membres de l'OTAN et de 15 pays qui n'en sont pas membres. UN 1 - شهدت فترة إعداد التقرير (13 أيار/مايو - 12 حزيران/يونيه) انتشار قوة من 900 22 فرد تقريبا في البوسنة والهرسك وكرواتيا، وساهم في القوة جميع أعضاء منظمة حلف شمال الأطلسي و 15 بلدا من غير الأعضاء.
    Parallèlement, nous avons entrepris une profonde réforme de nos forces armées, avec l'appui des pays membres de l'OTAN. UN وفي الوقت ذاته، قمنا بإصلاحات شاملة لقواتنا المسلحة بمساعدة العديد من البلدان الأعضاء في حلف شمال الأطلسي.
    Ces effectifs seront renforcés à mesure que les nouvelles forces fournies par des pays non membres de l'OTAN passeront sous l'autorité de l'IFOR. UN وسيتواصل تعزيز القوة مع استمرار انضواء قوات أخرى من بلدان غير أعضاء في الناتو تحت لواء قوة التنفيذ.
    La décision concernant notre adhésion sera prise par les membres de l'OTAN et par notre pays. UN والقرار المتعلق بهذه العضوية سيتخذه أعضاء الحلف وبلدنا.
    Au 30 août 2005, l'effectif total de la Force était de 11 551 soldats de 26 pays membres de l'OTAN et de 309 soldats de 11 pays non membres. UN 2 - وفــي 30 آب/أغسطس، كان إجمالي القوام 551 11 فردا من 26 دولة عضوا في الناتو ومعهم 309 أفراد من 11 دولة غير عضو في الناتو.
    1. Environ 35 000 soldats de la SFOR sont actuellement déployés en Bosnie-Herzégovine, les contingents étant fournis par tous les États membres de l'OTAN ainsi que par 20 États non membres. UN ١ - يوجد في الوقت الحاضر نحو ٠٠٠ ٣٥ جندي من جنود قوة تثبيت الاستقرار منتشرين في البوسنة والهرسك، أسهمت بهم جميع البلدان اﻷعضاء في حلف شمال اﻷطلسي و ٢٠ بلدا من غير أعضاء المنظمة.
    Au 31 août 2004, l'effectif total de la SFOR était de 8 131 soldats, dont 389 provenaient de pays non membres de l'OTAN. UN 2 - وحتى 31 آب/أغسطس 2004، بلغ مجموع قوام القوة 131 8 فردا، بما في ذلك 389 جنديا من دول حلف الناتو.
    Au 30 juillet 2004, l'effectif total de la Force de stabilisation (SFOR) était de 8 587 soldats, dont 409 provenaient de pays non membres de l'OTAN. UN 2 - وحتى 30 تموز/يوليه 2004، بلغ مجموع قوام القوة 587 8 فردا، بما في ذلك 409 جنود من بلدان ليست في حلف الناتو.
    Malheureusement, la position adoptée par un certain nombre de membres de l'OTAN révèle une tentative visant à traiter cette déclaration comme un ultimatum unilatéral adressé aux Serbes de Bosnie, qui sont menacés de frappes aériennes. UN إلا أنه مما يبعث على اﻷسف أن موقف عدد من أعضاء حلف شمال اﻷطلسي يعكس محاولة لتفسير البيان على أنه إنذار يتسم بالتحيز موجه الى صرب البوسنة الذين يجري تهديدهم بالضربات الجوية.
    Le Conseil de l'Atlantique Nord a clairement indiqué qu'il accueillerait favorablement le soutien et la participation de pays non membres de l'OTAN dans le cadre de cette opération. UN وقد أوضح مجلس شمال الأطلسي أنه سيرحب بأي دعم لهذه العملية وبأي مشاركة فيها من جانب بلدان غير أعضاء في الحلف.
    Dans les 10 affaires soumises par la Yougoslavie contre des membres de l'OTAN, la Cour a réagi promptement. UN وفي اﻟ ١٠ طلبات التي قدمتها يوغوسلافيا ضد أعضاء في منظمة حلف شمال اﻷطلسي )حلف الناتو(، اتخذت المحكمة قرارها بسرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more