"membres de l'union économique" - Translation from French to Arabic

    • الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي
        
    • أعضاء في الاتحاد الاقتصادي
        
    • للاتحاد الاقتصادي
        
    Elle a fourni une aide aux pays membres de l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA) s'agissant de l'application de règles communes de concurrence. UN وقُدّمت المساعدة إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا في مجال تطبيق قواعد المنافسة الموحدة.
    Il s'agit d'un texte d'essence communautaire valable dans tous les États membres de l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA). UN ويتعلق الأمر بنص ذي نطاق اتحادي في جوهره يسري في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    Au niveau sous-régional, le Burkina Faso avec les autres pays membres de l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA) s'activent au sein de la BCEAO à mettre en place des Cellules nationales de traitement d'informations financières (CENTIF). UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، تعمل بوركينا فاسو مع سائر الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا في إطار البنك المركزي لدول غرب أفريقيا من أجل إنشاء خلايا وطنية لمعالجة البيانات المالية.
    Il s'agit notamment d'un programme actuellement exécuté, avec un financement de l'Union européenne, pour répondre aux besoins fondamentaux des huit pays membres de l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UMOA). UN وتتضمن هذه الأنشطة برنامجا قيد التنفيذ يموله الاتحاد الأوروبي ويغطي الاحتياجات الأساسية لثمانية بلدان أعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب افريقيا.
    Il remercie également l'Union européenne pour avoir appuyé et financé le projet de mise en place d'un système d'accréditation, de normalisation et de promotion de la qualité dans les pays membres de l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA), dont le siège est au Burkina Faso. UN وأعرب أيضاً عن شكره للاتحاد الأوروبي على دعمه وتمويله لنظام التصديق وتوحيد المقاييس وتحسين النوعية الجديد التابع للاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا (وايمو)، الذي يوجد مقره في بوركينا فاسو.
    Membre de la Réunion des présidents des ordres des pharmaciens des États membres de l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA) (2008-2013) UN عضو مجلس رؤساء جمعيات الصيدليين في الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا (2008-2013).
    L'Équipe a participé à la réunion de lancement du mécanisme en octobre 2012, ainsi qu'à l'atelier régional organisé pour les États membres de l'Union économique et monétaire ouest-africaine, qui s'est tenu à Dakar en décembre 2012. UN وقد شارك فريق الرصد في اجتماع الإعلان عن بدء المبادرة، الذي عُقد في تشرين الأول/أكتوبر 2012، وفي حلقة العمل الإقليمية للدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا التي عقدت في داكار في كانون الأول/ديسمبر 2012.
    En ce qui concerne la législation applicable aux transferts de fonds, il y a lieu de se référer au règlement no 15/2002/CM/UEMOA relatif aux systèmes de paiement dans les États membres de l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA). UN فيما يتعلق بالتشريعات المنطبقة على تحويل الأموال، يجدر الرجوع إلى التنظيم رقم 15/2002/CM/UEMOA المتعلق بنظم التسديد في الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    Le Ministre remercie l'Union européenne pour son assistance financière au projet mis en œuvre pour répondre aux besoins fondamentaux des États membres de l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA), et rend hommage au Japon pour sa contribution à la promotion de l'investissement asiatique en Afrique. UN وأعرب عن شكره للاتحاد الأوروبي على المساعدة التقنية المقدمة للمشروع الذي يجري تنفيذه لتلبية الاحتياجات الأساسية للدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، وعن ترحيبه بمساهمة اليابان في تعزيز الاستثمار الآسيوي في أفريقيا.
    Un forum régional sur la concurrence a aussi été organisé à l'intention des États membres de l'Union économique et monétaire ouestafricaine (UEMOA) au Burkina Faso en novembre 2012. UN وعُقد أيضاً في بوركينا فاسو، في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، منتدى إقليمي بشأن المنافسة لفائدة الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    28. Une étude de faisabilité concernant l'installation du module Road tracker du SIAM dans les principaux couloirs des pays membres de l'Union économique et monétaire ouestafricaine (UEMOA) a été engagée dans les derniers mois de 2004. UN 28- بُدئ في أواخر عام 2004 في إجراء دراسة جدوى بشأن تنفيذ " وحدة تتبع المسار على الطرق " ، في إطار نظام المعلومات المسبقة عن البضائع، وذلك في ممرات النقل الرئيسية بالبلدان الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغربي أفريقيا.
    Par ailleurs, le règlement R 09/98/CM/UEMOA du 20 décembre 1998 relatif aux relations financières extérieures des États membres de l'Union économique et monétaire ouest-africaine prévoit un ensemble de dispositions qui concourent de façon évidente à la lutte contre le blanchiment de l'argent. UN وفضلا عن ذلك، تتضمن القاعدة رقم R09/98/CM/UEMA المؤرخة 20 كانون الأول/ديسمبر 1998 المتعلقة بالعلاقات المالية الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، مجموعة من الأحكام تساعد بصورة واضحة على مكافحة غسل الأموال.
    15. Outre l'appui qu'elle a prêté aux pays membres de l'Union économique et monétaire ouestafricaine (UEMOA) en vue de concevoir et de rédiger une législation relative à la concurrence, la CNUCED a organisé un certain nombre de séminaires, ateliers et conférences qui ont contribué à renforcer les capacités en matière de coopération régionale et multilatérale dans les domaines de la concurrence et de la protection des consommateurs. UN 15- قام الأونكتاد، علاوة على مساعدة الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا في إعداد ووضع تشريع بشأن المنافسة، بتنظيم عدد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل والمؤتمرات التي أسهمت في بناء القدرات لأجل التعاون الإقليمي والمتعدد الأطراف في مجال المنافسة وحماية المستهلك.
    39. Un atelier régional de deux jours à l'intention des États membres de l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA), destiné à des représentants en poste dans les capitales ou à Genève, a été organisé pour analyser des questions concernant les négociations sur la facilitation du commerce en cours à l'OMC. UN 39- وعُقدت لمدة يومين حلقة عمل إقليمية للدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا تستهدف المندوبين القادمين من العواصم وأولئك الموجودين في جنيف بغية تحليل القضايا المتصلة بالمفاوضات الحالية المضطلع بها في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة.
    f) Règlement no 14/2002/CM/UEMOA du 19 septembre 2002 relatif au gel des fonds et autres ressources financières dans le cadre de la lutte contre le financement du terrorisme dans les États membres de l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA); UN (و) واللائحة رقم 14/2002/CM/WAEMU الصادرة في 19 أيلول/سبتمبر 2002 بشأن تجميد الأموال والموارد المالية الأخرى في سياق التصدي لتمويل الإرهاب في الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا؛
    L'initiative de facilitation du commerce et d'accès aux marchés est assez avancée et dispose d'un budget de 8 millions d'euros. Elle est financée par l'Union européenne et les huit membres de l'Union économique et monétaire de l'Afrique de l'Ouest (UEMAO) y participent, sept d'entre eux étant des pays les moins avancés. UN 71 - وتابع كلامه قائلا، إن مبادرة تيسير التجارة/ والوصول إلى الأسواق تجري بصورة حسنة بميزانية مقدارها ثمانية ملايين يورو يموّلها الإتحاد الأوروبي، وهي تشمل الدول الثماني الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا (وامو)، سبع منها هي من أقل البلدان نمواً.
    M. Menan (Togo) dit que la demande présentée par la délégation du Togo au nom des huit États membres de l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA) reflète leur volonté maintes fois exprimée de faire de cette institution une organisation économique régionale résolument tournée vers le monde extérieur et qui entretienne des relations soutenues avec les autres entités internationales. UN 3 - السيد مينان (توغو): قال إن الطلب المقدم من وفده نيابة عن الدول الثماني الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا يعكس رغبتها في أن تكون تلك الهيئة منظمة اقتصادية إقليمية منفتحة على الخارج تتعاون تعاونا وثيقا مع غيرها من المنظمات الدولية.
    Les huit pays membres de l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA) mènent déjà des programmes de coopération technique et ils sont, avec sept autres pays non francophones, au nombre des participants à un programme semblable élaboré pour la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) plus la Mauritanie. UN ويُقدَّم التعاون التقني بالفعل في هذا الصدد في ثماني دول أعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا. وهذه البلدان مشمولة أيضا، إلى جانب سبعة بلدان غير ناطقة بالفرنسية، في برنامج مشابه خاص بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بالإضافة إلى موريتانيا.
    La Guinée-Bissau a également reçu environ 5,5 millions de dollars d'autres membres de l'Union économique et monétaire ouest-africaine et 1 million de dollars de la Chine. UN كما تلقت غينيا - بيساو ما يقرب من 5.5 ملايين دولار من بلدان أخرى أعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، ومنحتها الصين مبلغ مليون دولار.
    45. Bien que l'agriculture représente 36 % du PIB des pays membres de l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA), c'est le secteur qui reçoit la part la plus faible des crédits privés, ce qui limite l'accès à des crédits bancaires et des services financiers abordables pour la plupart des petits exploitants et des PME. UN 45- وعلى الرغم من أن الزراعة تسهم بنسبة 36 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، فإنها تتلقى أدنى حصة من الائتمانات الخاصة. وهذا الأمر يحد من إمكانية الحصول على ائتمانات مصرفية وخدمات مالية ميسورة لصغار المنتجين والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more