"membres de la communauté économique et monétaire" - Translation from French to Arabic

    • الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية
        
    En Afrique centrale, son effort a commencé tôt dans l'année 2003, en réponse aux demandes émanant des États membres de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale. UN أما في وسط أفريقيا فقد بدأ دعم الآلية العالمية في مطلع عام 2003 وبطلب من الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا.
    Une évaluation a également été faite des systèmes de propriété intellectuelle des pays membres de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC) suivants : Cameroun, Congo, Gabon, Guinée équatoriale, République centrafricaine et Tchad. UN وأُجري أيضا تقييم لنظم الملكية الفكرية للبلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، شمل تشاد، جمهورية أفريقيا الوسطى، غابون، غينيا الاستوائية، الكاميرون، وكونغو.
    En 2004, les États membres de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale ont adopté une feuille de route régionale concernant la reconstruction, en 10 ans, d'un réseau routier régional de 18 400 kilomètres. UN 38 - وفي عام 2004، اعتمدت الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا خارطة طريق إقليمية لإنشاء شبكة من الطرق الإقليمية طولها 400 18 كيلو متر خلال فترة 10 سنوات.
    L'Accord de coopération judiciaire entre les États membres de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC), adopté le 28 janvier 2004 à Brazzaville (décret no 2006/050 du 30 janvier 2006); UN اتفاق التعاون القضائي بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لأفريقيا الوسطى، المعتمد في 28 كانون الثاني/يناير 2004 في برازافيل (المرسوم رقم 2006/050 الصادر في 30 كانون الثاني/يناير 2006)؛
    Le Conseil salue l'aide apportée par la communauté internationale en faveur de la stabilisation et du redressement de la République centrafricaine comme les efforts considérables consentis par les États membres de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC) dans les domaines politique, économique et sécuritaire. UN ويرحب مجلس الأمن بالمساعدة المقدمة من المجتمع الدولي لتحقيق الاستقرار والانتعاش في جمهورية أفريقيا الوسطى، وكذلك بالجهود الجبــارة التي بذلتهـا الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا في المجالات السياسية والاقتصادية والأمنية.
    Je saisis cette occasion pour saluer une nouvelle fois les efforts que les États membres de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC) continuent de déployer pour soutenir les autorités centrafricaines, depuis la fin du processus électoral. UN 34 - وأغتنم هذه الفرصة لأشيد مرة أخرى بالجهود التي مافتئت تبذلها الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا لدعم سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى منذ نهاية العملية الانتخابية.
    D'après plusieurs experts, le système SYDONIA pourrait être utilisé avec profit par les pays membres de la Communauté économique et monétaire d'Afrique centrale, qui prévoyait d'instaurer un système d'échange de données douanières une fois que les systèmes de télécommunications nécessaires seront en place. UN ووفقاً للعديد من الخبراء، فإن الاستفادة من نظام ASYCUDA أمر ممكن بالنسبة للبلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا التي تتوخى وضع نظام لتبادل البيانات الجمركية موضع التنفيذ بمجرد إيجاد النظم الاتصالاتية اللازمة.
    Il a encouragé la République du Cameroun à poursuivre les échanges tripartites engagés avec la République Tchadienne et la République centrafricaine, puis élargis depuis le 20 juin 2008 à l'ensemble des pays membres de la Communauté économique et monétaire des États de l'Afrique Centrale (CEMAC) en vue d'aboutir à une synergie d'actions contre l'insécurité. UN وشجعت جمهورية الكاميرون على مواصلة المحادثات الثلاثية الأطراف التي بدأت مع جمهورية تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، ثم توسع نطاقها منذ 20 حزيران/يونيه 2008 لكي يشمل جميع البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا بغرض تحقيق التآزر في الإجراءات الرامية إلى مكافحة انعدام الأمن.
    Elle a institué des rencontres périodiques dont la dernière du 20 juin 2008 à Yaoundé, en République du Cameroun, a recommandé l'élargissement de l'initiative tripartite aux trois autres pays membres de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC), à savoir, la République gabonaise, la République Congo et la République de Guinée équatoriale. UN وتعُقد في إطار المبادرة اجتماعات دورية أوصى آخر اجتماع منها، عُقد في ياوندي بجمهورية الكاميرون في 20 حزيران/يونيه 2008، بتوسيع نطاق المبادرة لتشمل الدول الأخرى الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، وهي جمهورية غابون وجمهورية الكونغو وجمهورية غينيا الاستوائية.
    - Aux États membres de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC) à maintenir et renforcer, dans la mesure du possible, leurs efforts en faveur de la sécurisation du pays, notamment le désarmement général et complet et la restructuration des forces de défense et de sécurité; UN - قيام الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، في حدود الإمكان، بمواصلة وتعزيز جهودها من أجل استتباب الأمن في البلاد، لا سيما نزع السلاح العام الكامل وإعادة تنظيم قوات الدفاع والأمن؛
    - Aux États membres de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC) pour qu'ils soutiennent et intensifient, dans la mesure du possible, leurs efforts en faveur de la sécurisation du pays, notamment le désarmement général et complet et la restructuration des forces de défense et de sécurité; UN - الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا القيام، في حدود الإمكان، بمواصلة جهودها وتعزيزها من أجل استتباب الأمن في البلاد، لا سيما نزع السلاح العام الكامل وإعادة تنظيم قوات الدفاع والأمن؛
    - Aux États membres de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC) à maintenir et renforcer, dans la mesure du possible, leurs efforts en faveur de la sécurisation du pays, notamment le désarmement général et complet et la restructuration des forces de défense et de sécurité; UN - الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، كي تواصل وتعزز، قدر المستطاع، جهودها الرامية إلى تأمين البلد، وإلى تحقيق نزع السلاح العام والتام بوجه خاص، وإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن؛
    A cette fin, les chefs d'État des pays membres de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique Centrale (CEMAC) ont décidé à Libreville, au mois de janvier 2009, d'apporter une contribution majeure au programme de désarmement, démobilisation et réintégration en République centrafricaine. UN ولهذا، قرر رؤساء دول البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا في ليبرفيل، في كانون الثاني/يناير، أن يقدموا مساهمة كبيرة إلى برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    :: Le Pacte de non-agression, de solidarité et d'assistance mutuelle entre les États membres de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (Brazzaville, 28 janvier 2004). UN :: ميثاق عدم الاعتداء، والتضامن، والمساعدة المتبادلة المبرم بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا (برازافيل، 28 كانون الثاني/يناير 2004)
    Bien qu'ils connaissent un relatif déclin, les États membres de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC), par exemple, continuent d'afficher des perspectives de croissance économique impressionnantes, oscillant entre 4 % et 5 % en 2013. UN ومع أن الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا()، على سبيل المثال، تعاني من تباطؤ طفيف في نموها، فإنه لا يزال من المتوقع أن تحقق نمواً اقتصادياً قوياً يتراوح معدله بين 4 و 5 في المائة عام 2013.
    Se fondant sur l'expérience camerounaise, le Centre a organisé à Yaoundé, du 26 au 28 juin 2006, un atelier sous-régional sur les approches du développement fondées sur les droits de l'homme à l'intention des six États membres de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (Cameroun, Congo, Gabon, Guinée équatoriale, République centrafricaine et Tchad) et de Sao Tomé-et-Principe. UN 21 - واستنادا إلى التجربة الكاميرونية، نظم المركز حلقة عمل دون إقليمية بشأن " النُهج القائمة على حقوق الإنسان لتحقيق التنمية " للدول الست الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا (تشاد، جمهورية أفريقيا الوسطى، غابون، غينيا الاستوائية، الكاميرون، الكونغو) وسان تومي وبرينسيبي، في ياوندي، في الفترة من 26 إلى 28 حزيران/يونيه 2006.
    Le Conseil demande au Secrétaire général de renforcer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les États membres de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale en vue de favoriser et de renforcer les initiatives visant à résoudre les problèmes d'insécurité transfrontière dans la sous-région et à mettre fin aux violations de l'intégrité territoriale de la République centrafricaine par des groupes armés. UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يعزز التعاون بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا بغرض تيسير وتعزيز المبادرات الرامية إلى التصدي لانعدام الأمن عبر الحدود في المنطقة دون الإقليمية ووضع حد لانتهاكات الجماعات المسلحة للسلامة الإقليمية لجمهورية أفريقيا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more