Les États-Unis d'Amérique et les États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe ont à coeur de favoriser la paix et la sécurité régionales en Afrique. | UN | وتظل الولايات المتحدة والدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ملتزمة بتعزيز الأمن والسلم الإقليميين في أفريقيا. |
* Au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe. | UN | * باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
* Au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe. | UN | * باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Les États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe ont également établi d'importantes zones de conservation transfrontière pour donner aux collectivités des moyens de protéger et d'exploiter de façon durable leurs ressources naturelles. | UN | كما تقوم الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بإنشاء محميات عابرة للحدود لتمكين المجتمعات المحلية من حفظ مواردها الطبيعية واستغلالها بشكل مستدام. |
Nous, membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), avons vu les fruits de notre intégration et coopération régionales. | UN | ونحن، أعضاء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، رأينا ثمار تكاملنا وتعاوننا الإقليميين. |
Les ministres ont salué les contributions financières de l'Afrique du Sud et du Malawi au dialogue intercongolais et ont appelé les autres pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe à apporter leur appui à ce dialogue. | UN | ورحب الوزراء كذلك بالمساهمات المالية المقدمة من جنوب أفريقيا وملاوي لصالح الحوار بين الفصائل الكونغولية، وحضوا سائر الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على دعم الحوار. |
Renforcement des capacités de limitation des armes légères, à l'intention des responsables de la sécurité et de l'application des lois sur le territoire des États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC). | UN | عنوان المشروع بناء قدرات ضباط الأمن وغيرهم من موظفي إنفاذ القوانين في منطقة الجنوب الأفريقي دون الإقليمية والدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في مجال مراقبة الأسلحة الصغيرة. |
Intitulé du projet Renforcement des capacités de limitation des armes légères, à l'intention des responsables de la sécurité et de l'application des lois sur le territoire des États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) | UN | اسم المشروع بناء قدرات مسؤولي الأمن وغيرهم من مسؤولي إنفاذ القوانين في المنطقة دون الإقليمية في الجنوب الأفريقي والدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في مجال الرقابة على الأسلحة الصغيرة |
Lutte contre la corruption: Au Zimbabwe, l'Institut a continué de coopérer avec le Human Rights Trust of Southern Africa concernant la réalisation d'activités de lutte contre la corruption dans les pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC). | UN | واصل المعهد تعاونه مع الصندوق الإستئماني لحقوق الإنسان في الجنوب الأفريقي الكائن مقرّه في زمبابوي فيما يتعلق بتنفيذ أنشطة لمكافحة الفساد في الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Les États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe bénéficient d'une assistance législative ainsi que d'un appui en matière de renforcement des capacités et d'élaboration et d'adoption d'une déclaration et d'un plan d'action contre la traite des êtres humains dans la région. | UN | وتقدّم إلى الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مساعدة تشريعية، ومساعدة في صياغة واعتماد إعلان وخطة عمل لمكافحة الاتجار بالأشخاص وأخرى في بناء القدرات. |
Au niveau international, les États membres de la Communauté de développement d'Afrique australe vont continuer à se joindre aux autres pour rechercher un système commercial international plus juste, un allégement de la dette à large assise et le financement de nouveaux engagements par des subventions. | UN | وعلى الصعيد الدولي، ستواصل الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية الانضمام إلى الآخرين في السعي إلى تحقيق نظام تجاري دولي أكثر عدالة، وتخفيف واسع النطاق للديون، وتمويل التزامات جديدة من خلال المنح. |
Les États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe se sont engagés à fournir plus de 6 000 soldats à une brigade de réserve et ont commencé des exercices communs pour des opérations en faveur de la paix. | UN | وقد تعهدت الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بتقديم قوات يزيد قوامها على 000 6 جندي لكتيبة احتياطية، وقد شرعت في مناورات مشتركة في مجال عمليات دعم السلام. |
Au niveau régional, Madagascar souscrit entièrement à la position commune africaine et à celle des pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe (CDAA), et soutient la Déclaration d'Abuja de 2006. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، تؤيد مدغشقر تماما الموقف الأفريقي المشترك، فضلا عن موقف الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وتدعم إعلان أبوجا لعام 2006. |
Ceci a été particulièrement le cas en Afrique, où les pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe (CDAA) ont joué un rôle de chef de file dans la mise en commun de leurs expériences et de leurs pratiques optimales en matière de statistique, de collecte de données et de suivi de la pauvreté. | UN | وكان ذلك سائدا إلى أكبر حد في أفريقيا حيث كانت البلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في المقدمة من حيث تبادل الخبرات والممارسات السليمة في مجالات الإحصاءات وجمع البيانات ورصد الفقر. |
Compte tenu des considérations stratégiques des questions sexospécifiques, les États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe, dès sa création, ont décidé d'établir au siège le Secrétariat pour l'égalité entre les sexes. | UN | وبالنظر إلى الاعتبارات الاستراتيجية للقضايا الجنسانية، قررت الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، منذ نشأة الجماعة، أن تقيم أمانة الشؤون الجنسانية في المقر. |
Une fois mise au point, cette méthode sera diffusée aux États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe pour une utilisation interne dans les activités de désarmement, démobilisation et de réintégration. | UN | وستوزع هذه الأدوات عند اكتمال إعدادها، على الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، بغرض استخدامها في أنشطة الحد من أخطار الكوارث على الصعيد القطري. |
En janvier 2001, le Haut Commissaire Assistant s'est entretenu, en Afrique australe, avec des représentants des gouvernements des États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe au sujet des initiatives prises en faveur des réfugiés dans la région. | UN | 5 - وفي كانون الثاني/يناير 2001، عقد المفوض السامي المساعد مشاورات في جنوب أفريقيا مع ممثلي حكومات الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تناولت العمليات المتعلقة باللاجئين في المنطقة. |
Les États-Unis d'Amérique et les États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe sont profondément préoccupés par les risques que fait peser sur la sécurité et la stabilité nationales, sous-régionales, régionales et internationales la poursuite des transferts d'armes classiques illicites et licites vers des zones de conflit en Afrique. | UN | يساور الولايات المتحدة والدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي قلق بالغ إزاء ما يقترن باستمرار نقل الأسلحة التقليدية المشروعة وغير المشروعة إلى مناطق الصراع في أفريقيا من مخاطر محدقة بالأمن والاستقرار على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي. |
Les membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe (CDAA) sont déterminés à faire primer ces piliers pour garantir à tous une vie meilleure. | UN | ويلتزم أعضاء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بالمحافظة على تلك الركائز من أجل حياة أفضل للجميع. |
La coopération doit être renforcée entre les États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe, au niveau tant régional que bilatéral, afin de pouvoir mieux identifier les demandeurs d'asile. | UN | ومن الضروري تعزيز التعاون على المستويين الإقليمي والثنائي معا فيما بين الدول الأعضاء في المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي لتحسين عملية تحديد طالبي اللجوء. |
Lors de leur rencontre au Cap, les ministres du commerce des États membres de la Communauté de développement de l’Afrique australe ont fait valoir que le principe d’un traitement spécial et différencié applicable aux pays en développement devrait être solidement ancré dans la déclaration ministérielle de Seattle. | UN | وقد شدد وزراء تجارة الدول اﻷعضاء في المجتمع اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي في اجتماعهم في كيب تاون، على أن مبدأ المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية ينبغي ترسيخه في إعلان سياتل الوزاري. |
La Division de la coordination de l'industrie et du commerce a également bénéficié d'une assistance sous la forme d'un projet d'analyse et de mise en oeuvre d'une action stratégique à l'intention des États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe, y compris les États de première ligne, afin d'amorcer de véritables négociations et d'élaborer le projet de protocole commercial. | UN | وقُدمت مساعدة أيضا إلى شعبة تنسيق الصناعة والتجارة عن طريق مشروع يرمي إلى تحليل وتطوير العمل الاستراتيجي للدول اﻷعضاء في الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي، بما فيها دول خط المواجهة، للدخول في مفاوضات فعلية وصياغة مشروع بروتوكول تجاري. |
Les activités auxquelles il a donné lieu dans les pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe ont été menées à bien et feront bientôt l'objet d'un suivi auquel la Banque africaine de développement sera associée. | UN | وقد أكملت الأنشطة المضطلع بها في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وسوف يشرع في المتابعة في وقت قريب في سياق الشراكة مع مصرف التنمية الأفريقي. |
La plus grande partie des clandestins est originaire des 14 pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) Afrique du Sud, Angola, Botswana, Lesotho, Malawi, Maurice, Mozambique, Namibie, République démocratique du Congo, Seychelles, Swaziland, Tanzanie, Zambie, Zimbabwe. | UN | ويأتي القسم الأكبر من المهاجرين السريين من البلدان ال14 الأعضاء في اتحاد تنمية أفريقيا الجنوبية(6). |