J'ai l'honneur de prendre la parole aujourd'hui au nom des États membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) qui sont parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale (CPI). | UN | يشرفني أن أتكلم باسم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية التي هي أطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Il convient de mentionner à ce sujet la Déclaration de Liliendaal sur les changements climatiques et le développement signée par les États membres de la Communauté des Caraïbes. | UN | ومن الجدير بالذكر إعلان ليلنتال المعني بتغير المناخ والتنمية، الصادر عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |
On se rappellera que les États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine jouent un rôle de premier plan dans cette mise en œuvre. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية وفي الاتحاد الأفريقي تضطلع بدور رئيسي في تنفيذ هذه المبادرة. |
Nous sommes également favorables à l'initiative de nos frères membres de la Communauté des Caraïbes. | UN | كما أننا نؤيد مبادرة أشقائنا الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |
Nous nous félicitons donc de l'initiative menée par les États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine à cet égard. | UN | ولذلك، نرحب بالمبادرة التي تقودها الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي بهذا الخصوص. |
Nous voudrions en particulier remercier les États membres de la Communauté des Caraïbes d'avoir dirigé cette importante initiative. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا البالغ للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية لقيادتها هذه المبادرة الهامة. |
On se rappellera que les États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine jouent un rôle de premier plan dans cette mise en œuvre. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية وفي الاتحاد الأفريقي تضطلع بدور رئيسي في تنفيذ هذه المبادرة. |
Principaux partenaires commerciaux : États-Unis d'Amérique et pays membres de la Communauté des Caraïbes. | UN | الشركاء التجاريون الرئيسيون: الولايات المتحدة الأمريكية والبلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |
C'est un insigne honneur de prendre la parole devant l'Assemblée générale en cette occasion historique au nom des États membres de la Communauté des Caraïbes. | UN | إنه لشرف متميز أن أخاطب الجمعية العامة في هذه المناسبة التاريخية بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |
Nous applaudissons les États membres de la Communauté des Caraïbes et du Groupe des États d'Afrique qui organisent annuellement cette cérémonie commémorative. | UN | ونثني على الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والمجموعة الأفريقية لقيادة هذا الاحتفال الخاص سنويا. |
Nous remercions tous ceux qui ont soulevé cette question ici à l'ONU, en particulier les pays membres de la Communauté des Caraïbes. | UN | ونشكر أولئك الذين طرحوا هذه القضية هنا في الأمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص، البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |
Nous sommes reconnaissants aux États membres de la Communauté des Caraïbes de cette initiative et des efforts qu'ils ont déployés jusqu'ici. | UN | ونحن نرحب مع التقدير بالمبادرة المتخذة وبالجهود التي بذلتها الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية حتى الآن في هذا الشأن. |
Comme les années précédentes, notre candidature a reçu l'appui des États membres de la Communauté des Caraïbes. | UN | ولقد أيد ترشيحنا، كما حدث في السنوات السابقة، كل الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |
Ma délégation souscrit à la déclaration faite par le représentant de la Barbade au nom des États membres de la Communauté des Caraïbes. | UN | ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل بربادوس بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |
Plusieurs membres de la Communauté des Caraïbes ont rejoint les rangs des pays les plus gravement surendettés. | UN | ونتيجة لذلك أصبح عديد من الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية ضمن أكثر البلدان المثقلة بالديون. |
Le Gouvernement jamaïcain formule la présente demande au nom des États membres de la Communauté des Caraïbes. | UN | إن حكومة جامايكا تقدم هذا الطلب باسم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |
Pour terminer, les États membres de la Communauté des Caraïbes tiennent à réaffirmer leur appui et leur attachement à la CPI. | UN | وختاما، تود الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية أن تجدد تأكيد تأييدنا للمحكمة والتزامنا بها. |
Ils sont convenus que les Etats membres de la Communauté des Caraïbes devaient tous être représentés à la réunion et se sont entendus sur une approche commune du projet d'ordre du jour. | UN | ووافق الوزراء على أنه ينبغي للدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي أن تكون ممثلة تمثيلا كاملا في الاجتماع واتفقوا على نهج مشترك لمعالجة شتى بنود جدول اﻷعمال المقترح. |
L'utilisation prudente de ressources limitées est une préoccupation toujours présente chez les petits États, tels que les membres de la Communauté des Caraïbes. | UN | والاستخدام الحصيف للموارد المحدودة هو الشاغل الدائم للدول الصغيرة، مثل أعضاء الجماعة الكاريبية. |
Les États membres de la Communauté des Caraïbes continuent de suivre de près les travaux du Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones. | UN | 24 - وتتابع الدول الأعضاء في جماعة الكاريبي عن كثب أعمال الفريق العامل المعني بوضع مشروع إعلان حقوق السكان الأصليين. |
Les gouvernements de la CARICOM sont particulièrement préoccupés par le sort des pays touchés, qui sont principalement des États frères de la région des Caraïbes et qui comprennent des États membres de la Communauté des Caraïbes. | UN | وحكومات الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية لديها اهتمام خاص بالبلدان التي أضيرت، والتي هــي فــي معظمها دول شقيقة تنتمي إلى منطقة البحر الكاريبي ومن بينها دول أعضاء في الجماعة الكاريبية. |
29. Les États membres de la Communauté des Caraïbes souhaitent féliciter la République des Palaos de son accession à l'indépendance. | UN | ٢٩ - والدول أعضاء الاتحاد الكاريبي ترغب في اﻹعراب عن تهانيها الصادقة لجمهورية بالاو إزاء حصولها على الاستقلال. |
Les États membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) s'associent pleinement à la déclaration faite par le Président du Groupe des 77 à propos de cette question. | UN | إن الدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية تؤيد بالكامل البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ حول هذا الموضوع. |
47. Par ailleurs, les membres de la Communauté des Caraïbes sont acquis à l'idée de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé d'établir un code de conduite pour lutter contre ce type d'activités criminelles et d'élaborer une convention internationale contre la criminalité internationale organisée. | UN | ٤٧ - وأضافت أن الدول اﻷعضاء في جماعة البحر الكاريبي مهيأة لفكرة إنشاء فريق عمل حكومي دولي مفتوح باب العضوية لوضع مدونة لقواعد السلوك في مكافحة ذلك الشكل من النشاط اﻹجرامي ووضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Le marché et l'économie uniques développés à l'échelle des 15 membres de la Communauté des Caraïbes est l'une de ces initiatives courageuses. | UN | ونظام السوق والاقتصاد الموحدان الذي يجري تنفيذه على مستوى 15 دولة عضوا في الجماعة الكاريبية إحدى هذه المبادرات الجريئة. |
Le projet de résolution soumis aujourd'hui note le rôle spécial joué par les États membres de la Communauté des Caraïbes dans la restauration de la démocratie en Haïti. | UN | ومشروع قرار اليوم يحيط علما بالدور الخاص الذي اضطلعت به الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية في استعادة الديمقراطية في هايتي. |