"membres de la communauté internationale de" - Translation from French to Arabic

    • أعضاء المجتمع الدولي
        
    • الأعضاء في المجتمع الدولي
        
    Elle accueille avec satisfaction la formation d'une commission d'enquête et demande à tous les membres de la communauté internationale de lui accorder leur pleine coopération. UN ورحبت المتكلمة بتشكيل لجنة تحقيق، وحثت بشدة على تعاون جميع أعضاء المجتمع الدولي تعاوناً تاماً.
    Il est dans l'intérêt de tous les membres de la communauté internationale de veiller à ce que de tels crimes soient réprimés et que leurs auteurs ne jouissent pas de l'impunité. UN ومن مصلحة أعضاء المجتمع الدولي كافة أن يكفلوا قمع هذه الجرائم وعدم إفلات مرتكبيها من العقاب.
    Il incombe aux membres de la communauté internationale de contribuer à la mise en œuvre pleine et efficace de la Stratégie, de façon intégrée et sous tous ses aspects. UN ويجب على أعضاء المجتمع الدولي الإسهام في التنفيذ الكامل والفعال للاستراتيجية بطريقة متكاملة وبجميع جوانبها.
    Il importe, dans l'intérêt de tous les Membres de la communauté internationale, de condamner avec force des actes aussi ignobles. UN ومن مصلحة كل عضو من أعضاء المجتمع الدولي توجيه إدانة قوية لمثل هذه الأعمال الشائنة.
    La réussite du Registre dépendra par conséquent de la volonté des membres de la communauté internationale de s'engager à assurer une plus grande transparence et à renforcer la confiance. UN لذا فإن مجال السجل في المستقبل يتوقف على رغبة الأعضاء في المجتمع الدولي في نهج الشفافية بقدر أكبر وبناء مزيد من الثقة.
    Israël demande de nouveau à tous les membres de la communauté internationale de condamner sans équivoque cette horrible attaque terroriste et la stratégie immorale et inhumaine adoptée par les dirigeants palestiniens. UN وتهيب إسرائيل بجميع أعضاء المجتمع الدولي أن يدينوا بصورة لا لبس فيها هذا الهجوم الإرهابي المروع، والاستراتيجية الإرهابية المفلسة أخلاقيا واللاإنسانية، التي تنتهجها القيادة الفلسطينية.
    Nous sommes fermement convaincus qu'il est dans l'intérêt de tous les membres de la communauté internationale de continuer d'appuyer le rétablissement de la paix au Moyen-Orient. UN ولدينا إيمان راسخ بأن نواصل دعم صنع السلام في الشرق الأوسط لصالح جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    Il incombait à tous les membres de la communauté internationale de prendre les mesures nécessaires pour réaliser cet objectif. UN وأضاف أن المسؤولية في ذلك تقع على جميع أعضاء المجتمع الدولي الذي ينبغي أن يتخذ الإجراءات اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    Le représentant a demandé aux membres de la communauté internationale de tout faire pour aider le peuple palestinien à reconstruire ses infrastructures et son économie. UN ودعا أعضاء المجتمع الدولي إلى بذل قصارى جهدهم لمساعدة الشعب الفلسطيني على إعادة بناء بنيته التحتية واقتصاده.
    Le représentant a demandé aux membres de la communauté internationale de tout faire pour aider le peuple palestinien à reconstruire ses infrastructures et son économie. UN ودعا أعضاء المجتمع الدولي إلى بذل قصارى جهدهم لمساعدة الشعب الفلسطيني على إعادة بناء بنيته التحتية واقتصاده.
    Le représentant a demandé aux membres de la communauté internationale de tout faire pour aider le peuple palestinien à reconstruire ses infrastructures et son économie. UN ودعا أعضاء المجتمع الدولي إلى بذل قصارى جهدهم لمساعدة الشعب الفلسطيني على إعادة بناء بنيته التحتية واقتصاده.
    Je remercie également les membres de la communauté internationale de l'appui sans faille qu'ils ont généreusement accordé à l'Afghanistan au cours de ces cinq dernières années. UN كما أشكر أعضاء المجتمع الدولي على الدعم الثابت والسخي الذي قدموه لأفغانستان خلال الأعوام الخمسة الماضية.
    Ce faisant, ces États empêchent des membres de la communauté internationale de jouir de leur droit à une énergie nucléaire pacifique. UN ذلك أن قيام تلك الدول بذلك الاستغلال إنما يعرقل تمتع أعضاء المجتمع الدولي بحقهم في طاقة نووية سلمية.
    Il demande donc instamment aux membres de la communauté internationale de prendre, entre autres, les mesures suivantes : UN وعليه فهي تطالب أعضاء المجتمع الدولي بأمور شتى من بينها:
    31. Demande à tous les membres de la communauté internationale de répondre rapidement à l'appel humanitaire en faveur de la Syrie et de s'acquitter de leurs engagements antérieurs; UN يهيب بجميع أعضاء المجتمع الدولي الاستجابة لنداء المساعدة الإنسانية لسوريا على وجه السرعة، والوفاء بالتعهدات السابقة؛
    C'est pourquoi nous demandons aux membres de la communauté internationale de ne pas accorder refuge aux terroristes. UN ولهذا نطالب أعضاء المجتمع الدولي بالامتناع عن إيواء الإرهابيين.
    Il souligne la nécessité pour tous les membres de la communauté internationale de concrétiser leurs engagements. UN ونحن نشدد على ضرورة وفاء جميع أعضاء المجتمع الدولي بتعهداتهم.
    Les Îles Salomon appuient pleinement le Programme d'action de la Barbade et demande aux membres de la communauté internationale de s'acquitter de leurs engagements au titre d'Action 21. UN وتؤيد جزر سليمان برنامج عمل بربادوس تأييدا تاما وتدعو أعضاء المجتمع الدولي إلى الوفاء بالتزاماتهم على النحو المذكور في جدول أعمال القرن ٢١.
    Il est peu sérieux pour le Portugal et les membres de la communauté internationale de continuer à encourager les Timorais à recourir à la violence afin de s'opposer à l'intégration à l'Indonésie. UN وقال إنه من غير المسؤول أن يستمر البرتغال وبعض أعضاء المجتمع الدولي في تشجيع سكان تيمور الشرقية على استخدام العنف من أجل مقاومة دمج اﻹقليم في إندونيسيا.
    La réussite du Registre dépendra par conséquent de la volonté des membres de la communauté internationale de s'engager à assurer une plus grande transparence et à renforcer la confiance. UN لذا فإن نجاح السجل في المستقبل يتوقف على رغبة الأعضاء في المجتمع الدولي في نهج الشفافية بقدر أكبر وبناء مزيد من الثقة.
    Nous demandons instamment aux États membres de la communauté internationale de prendre les mesures nécessaires pour assurer l'entrée en vigueur rapide de la Convention. UN ونحث الدول الأعضاء في المجتمع الدولي على اتخاذ التدابير الضرورية لكفالة دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more