"membres de la ligue arabe" - Translation from French to Arabic

    • الأعضاء في جامعة الدول العربية
        
    • اﻷعضاء في الجامعة العربية
        
    • أعضاء في جامعة الدول العربية
        
    • عضوا في جامعة الدول العربية
        
    • الأعضاء في الجامعة
        
    La zone de libre-échange arabe intéressant les membres de la Ligue arabe est aussi une initiative prometteuse. UN وتعد منطقة التجارة الحرة العربية بين الأعضاء في جامعة الدول العربية مبادرة واعدة.
    Compte tenu de cette situation, les États membres de la Ligue arabe appellent aux mesures suivantes. UN في ضوء ما تقدم، تطالب مجموعة الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية بما يلي.
    Les membres de la Ligue arabe sont en faveur de la transparence dans le domaine des armements comme moyen de renforcer la paix et la sécurité internationales. Ils jugent que pour être efficace, un mécanisme de transparence doit être guidé par certains principes fondamentaux et s'avérer équilibré, transparent et non discriminatoire. UN والدول الأعضاء في جامعة الدول العربية تؤيد الشفافية في مجال التسلح بوصفها وسيلة لتعزيز السلم والأمن الدوليين، وترى أنه لنجاح أي آلية للشفافية لا بد من الاسترشاد ببعض المبادئ الأساسية.
    Nous nous félicitons de la décision de certains États membres de la Ligue arabe de cesser d'appliquer certaines dispositions du boycottage compromettant le commerce avec des pays tiers. UN ونرحب بقرار بعض الدول اﻷعضاء في الجامعة العربية بتعليق تنفيذ بعض أحكام المقاطعة التي تؤثر على التجارة مع الغير.
    De nombreux pays, membres de la Ligue arabe, estiment que le Registre ne répond pas à leurs besoins de sécurité en raison de sa portée réduite. UN وهناك دول عديدة أعضاء في جامعة الدول العربية لا ترى أن السجل يلبي بالقدر الكافي احتياجاتها الأمنية نظرا لنطاقه المحدود حاليا.
    En juin 2009, la sixième rencontre de hauts responsables du Forum de coopération sino-arabe s'est tenue à Beijing. Des diplomates des 22 États membres de la Ligue arabe et des représentants du Secrétariat de la Ligue participaient à la rencontre. UN وفي حزيران/يونيه 2009، عقد في بيجين الاجتماع السادس لكبار المسؤولين في منتدى التعاون الصيني - العربي، الذي حضره دبلوماسيون من 22 دولة عربية عضوا في جامعة الدول العربية ومسؤولون من أمانة الجامعة.
    Le Secrétaire général a pris la parole lors de la réunion, encourageant les États membres de la Ligue arabe à poursuivre l'Initiative de paix arabe. UN وقد خاطب الأمين العام ذلك الاجتماع وشجع الدول الأعضاء في الجامعة على مواصلة ومتابعة مبادرة السلام العربية.
    Les États membres de la Ligue arabe estiment qu'il importe d'élargir le Registre, notamment parce que l'expérience récente montre que celui-ci, qui se limite à sept catégories d'armes classiques, ne sera pas mis en œuvre partout. UN كذلك ترى الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية ضرورة توسيع نطاق السجل، لا سيما أن تجربة السنوات الماضية أثبتت أن السجل المنحصر في سبع فئات من الأسلحة التقليدية لن يجري تنفيذه بمشاركة على الصعيد العالمي.
    :: Renforcement des initiatives régionales, telles que celles des États membres de la Ligue arabe et de l'Union européenne pour la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies de 2001 en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères. UN :: تعزيز المبادرات الإقليمية، مثل مبادرات الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية والاتحاد الأوروبي لتنفيذ برنامج العمل المتعلق بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2001.
    En raison de tous ces éléments, les États membres de la Ligue arabe estiment nécessaire de tenir réellement compte de leurs préoccupations et de garantir la participation universelle au Registre afin que cet instrument puisse jouer son rôle en tant que moyen d'alerte avancée et de mécanisme de renforcement de la confiance fiable. UN وفي ضوء ما سبق، ترى الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية أن من الواجب معالجة بواعث قلقها المذكورة أعلاه بفعالية وبصورة تضمن المشاركة العالمية في السجل، وبالتالي قيام السجل بالدور المسند إليه بوصفه وسيلة لبناء الثقة وآلية للإنذار المبكر يمكن الاعتماد عليها.
    Un certain nombre d'États membres de la Ligue arabe ont participé à des ateliers régionaux, notamment à Pretoria (2012), Addis-Abeba (2013) et Astana (2014). UN وشارك عدد من الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية في حلقات عمل إقليمية عقدت في مدن منها بريتوريا (2012)، وأديس أبابا (2013)، وأستانا (2014).
    M. Alhariri (République arabe syrienne) (parle en arabe) : Les États membres de la Ligue arabe tiennent à confirmer la position qu'ils ont exprimée le 2 octobre 2000 sur la transparence dans le domaine des armements, plus particulièrement en ce qui concerne le Registre des armes classiques des Nations Unies, telle quelle figure dans le rapport du Secrétaire général. UN السيد الحريري (الجمهورية العربية السورية): تود الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية أن تؤكد من جديد موقفها الذي أعربت عنه في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بشأن الشفافية في مجال التسلح، لا سيما فيما يتعلق بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية على النحو المبين في تقرير الأمين العام، وعلى النحو التالي.
    Dans ces conditions, les États membres de la Ligue arabe estiment que, malgré les avancées minimes recommandées par le groupe d'experts gouvernementaux cette année, la préoccupation des États arabes demeure. La portée du Registre devrait être étendue car, comme l'expérience des récentes années l'a montré, le fait de limiter le Registre à sept catégories d'armes ne conduira pas à la participation de tous les pays. UN وفي هذا السياق، ترى الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية أنه، وبالرغم من التطور الضئيل الذي أوصى به فريق الخبراء الحكومي لهذا العام، فإن شواغل الدول العربية ما زالت قائمة، وترى وجوب توسيع نطاق السجل، لا سيما أن تجربة السنوات الماضية أثبتت أن السجل المنحصر في سبع فئات من الأسلحة التقليدية لن يجلب مشاركة على الصعيد العالمي.
    Les États membres de la Ligue arabe regrettent que le Groupe d'experts gouvernementaux n'ait pas été en mesure d'élargir la portée du Registre ou d'y inscrire les armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires. Cela va à l'encontre de la résolution 46/36 L de l'Assemblée générale qui portait création du Registre. UN وتعرب الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية عن أسفها لكون فريق الخبراء الحكومي لم يتوصل إلى توسيع نطاق السجل ليشمل المخزونات العسكرية والمشتريات من الإنتاج الوطني، وفشل أيضا في إدراج أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، وهذا ما يتعارض مع أحكام قرار الجمعية العامة 36/46 لام، الذي أنشئ السجل بموجبه.
    Ces ACR sont les suivants: l'Accord pour la facilitation et la promotion du commerce intra-arabe conclu entre tous les membres de la Ligue arabe; l'Association panarabe de libre-échange (GAFTA); le Marché commun de l'Afrique orientale et australe (COMESA); l'Union du Maghreb arabe (UMA); le Conseil de coopération du Golfe (CCG); l'Accord d'Agadir et le Conseil de l'Unité économique arabe (CUEA). UN وتشمل هذه الاتفاقات التجارية الإقليمية " اتفاق تيسير وتعزيز التجارة فيما بين البلدان العربية " (فيما بين جميع الأعضاء في جامعة الدول العربية)، و " اتفاق منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى " ()، و " السوق المشتركة لشرق وجنوب أفريقيا " ، و " اتحاد المغرب العربي " ، و " مجلس التعاون الخليجي " ، و " اتفاق أغادير " ، و " مجلس الوحدة الاقتصادية العربية " .
    Le Conseil des ministres de la Ligue arabe a réaffirmé sa résolution 4645, en date du 6 avril 1997, par laquelle il demandait aux États membres de la Ligue arabe d’augmenter leurs contributions de manière à ce qu’elles correspondent au montant de 1981, soit 7,73 % du budget ordinaire de l’Office. UN وأكد مجلس وزراء الجامعة العربية من جديد قراره ٤٦٤٥ المؤرخ ٦ نيسان/ أبريل ١٩٩٧، الذي يدعو فيه الدول اﻷعضاء في الجامعة العربية إلى زيادة تبرعاتها لتصل إلى مستوى عام ١٩٨١ البالغ ٧,٧٣ في المائة من الميزانية العادية للوكالة.
    31. Le 26 février, des États membres de la Ligue arabe ont demandé une réunion d'urgence du Conseil de sécurité de l'ONU afin de faire revenir Israël sur sa décision de construire une nouvelle colonie juive dans le quartier de Har Homa à Jérusalem—Est. (Ha'aretz, 28 février) UN ٣١ - وفي ٢٦ شباط/فبراير، طلبت الدول اﻷعضاء في الجامعة العربية عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة لنقض القرار اﻹسرائيلي ببناء مستوطنة يهودية جديدة في منطقة هارحوما في القدس الشرقية. )هآرتس، ٢٨ شباط/فبراير(
    En juin 2009, la sixième rencontre de hauts responsables du Forum de coopération sino-arabe s'est tenue à Beijing. Des diplomates des 22 États membres de la Ligue arabe et des représentants du Secrétariat de la Ligue participaient à la rencontre. UN وفي حزيران/يونيه 2009، عقد في بيجين الاجتماع السادس لكبار المسؤولين في منتدى التعاون الصيني - العربي، الذي حضره دبلوماسيون من 22 دولة عربية عضوا في جامعة الدول العربية ومسؤولون من أمانة الجامعة.
    Nous sommes également reconnaissants au Représentant permanent de l'Iraq d'avoir demandé au nom des États membres de la Ligue arabe la reprise de cette session extraordinaire d'urgence. Cette demande a été appuyée par le Chargé d'affaires de l'Afrique du Sud, en sa qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, auquel nous adressons également nos remerciements. UN كما أننا ممتنون بالقدر نفسه للممثل الدائم للعراق لطلبه نيابة عن الدول الأعضاء في الجامعة العربية استئناف هذه الدورة الاستثنائية الطارئة، وقد أيد ذلك الطلب القائم بالأعمال لجنوب أفريقيا بصفته رئيس مكتب تنسيق حركة بلدان عدم الانحياز التي نعرب عن تقديرنا لها أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more