"membres des contingents militaires" - Translation from French to Arabic

    • أفراد الوحدات العسكرية
        
    • للوحدات العسكرية
        
    • المتعلقة باﻷفراد العسكريين
        
    • فردا من أفراد الوحدات
        
    • أفراد الفرق العسكرية
        
    • يتصل بالوحدات العسكرية
        
    • لأفراد الوحدات العسكرية
        
    • وحداتها العسكرية
        
    Programmes comportant des exposés, des débats et la projection de films à l'intention de 608 membres des contingents militaires UN برامج تشتمل على عروض ومناقشات وأفلام لـ 608 من أفراد الوحدات العسكرية
    Responsabilité disciplinaire et pénale des membres des contingents militaires UN مسؤولية أفراد الوحدات العسكرية من ناحية الانضباط ومنن الناحية الجنائية
    Toutefois, comme l'a noté le Comité, aucun texte ne permet actuellement à l'Organisation des Nations Unies de demander un remboursement à des membres des contingents militaires. UN ومع ذلك، فحسب ما لاحظه المجلس، فإنه لا يوجد في الوقت الحاضر أساس قانوني يمكن أن تستند إليه اﻷمم المتحدة في طلب استرداد قيمة الخسائر من أفراد الوحدات العسكرية.
    Au paragraphe 308, le Comité recommande que l'ONUCI prenne les mesures nécessaires pour recruter des formateurs et des traducteurs afin que les membres des contingents militaires reçoivent la formation requise. UN 98 - في الفقرة 308، أوصى المجلس عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار باتخاذ التدابير الضرورية لتعيين مدربين ومترجمين لكفالة القيام بالتدريب المطلوب للوحدات العسكرية.
    Pour un effectif moyen de 15 414 membres des contingents militaires et 700 membres des unités de police constituées répartis dans 16 sites importants UN لتموين قوام متوسطه 414 15 فردا من أفراد الوحدات و700 من أفراد الشرطة المشكلة الموزعين على 16 موقع رئيسيا
    Elle montrerait à la population locale que les membres des contingents militaires ne bénéficient pas de l'impunité pour les faits d'exploitation et d'abus sexuels. UN ومن شأن هذه المحكمة أن تظهر للمجتمعات المحلية أن أفراد الوحدات العسكرية لا يمكنهم الإفلات من العقاب على ما يرتكبونه من أعمال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    En l'absence d'un accord spécifique entre l'ONU et les gouvernements fournissant des contingents, l'Organisation ne peut pas non plus réclamer d'indemnisation pour les pertes résultant de dommages causés par des membres des contingents militaires à du matériel lui appartenant. UN وذكر أنه لا يجوز المطالبة بتعويضات عن الخسائر الناجمة عن اﻷضرار التي يتسبب بإلحاقها بممتلكات اﻷمم المتحدة أفراد الوحدات العسكرية ، ما لم يكن هناك اتفاق محدد بهذا الشأن بين اﻷمم المتحدة وحكومات الدول المشاركة بقوات.
    Les membres des contingents militaires nationaux sont mis à la disposition de l'Organisation des Nations Unies par les gouvernements sur la demande de l'Organisation; bien qu'ils soient placés sous le contrôle opérationnel de l'ONU, ils demeurent en service national au cours de leur affectation à une opération de maintien de la paix. UN فالحكومات توفر لﻷمم المتحدة أفراد الوحدات العسكرية الوطنية بناء على طلب المنظمة؛ ورغم أنهم يخدمون تحت سيطرة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالعمليات، فإنهم يظلون في خدمتهم الوطنية أثناء انتدابهم في عمليات حفظ السلم.
    En outre, comme prévu dans l'accord type de l'Organisation des Nations Unies sur le statut des forces, les membres des contingents militaires nationaux affectés à des missions de maintien de la paix sont placés sous la juridiction exclusive de l'État d'envoi. UN 7 - وعلاوة على ذلك، خضع أفراد الوحدات العسكرية الوطنية العاملين في بعثات حفظ السلام، على النحو المنصوص عليه في اتفاق الأمم المتحدة النموذجي لمركز القوات، للاختصاص القضائي الحصري للدولة الموفِدة.
    Un appui sera apporté à l'effectif autorisé de 25 observateurs militaires, 5 200 membres des contingents militaires et 300 membres de la Police des Nations Unies, ainsi qu'au personnel civil, à savoir 118 agents recrutés sur le plan international, 184 agents recrutés sur le plan national, 13 Volontaires des Nations Unies et 25 agents fournis par des gouvernements. UN وسيقدم الدعم إلى القوام المأذون به الذي يتكون من 25 ضابط اتصال عسكري و 200 5 من أفراد الوحدات العسكرية و 300 من أفراد شرطة الأمم المتحدة، إضافة إلى ملاك الموظفين المدنيين الفنيين الذي يتكون من 118 موظفا دوليا و 184 موظفا وطنيا و 13 من متطوعي الأمم المتحدة و 25 من الأفراد المقدمين من الحكومات.
    Ils devraient avoir accès à des experts qui leur indiqueraient les règles à respecter concernant l'obtention des preuves et les niveaux de preuve nécessaires pour le stade suivant de la procédure, que les personnes sur lesquelles portent les investigations soient des fonctionnaires, des policiers civils, des observateurs militaires ou des membres des contingents militaires. UN ولا بد أن يكون لها الاستعانة بخبراء قادرين على إسداء المشورة فيما يتصل بشروط الأدلة ومعايير الإثبات اللازمة للمرحلة المقبلة من العملية، سواء كان الأشخاص الذين يجري التحقيق معهم من الموظفين أو الشرطة المدنية أو المراقبين العسكريين أو أفراد الوحدات العسكرية.
    Les initiatives prises en matière de formation continue obligent à former tout le personnel de la Mission en prévoyant des stages de recyclage périodiques et donnent à prévoir une répétition des cours pour les 9 250 membres des contingents militaires, deux fois par an après la relève, et 750 observateurs militaires et 715 fonctionnaires de police tous les ans après la relève, la majorité de ces personnels étant en poste dans le sud du pays. UN وستتطلب مبادرات التدريب المستمر تدريب جميع موظفي البعثة، وإعطاءهم دورات تنشيطية منتظمة، كما ستتطلب تكرار تدريب 250 9 فردا من أفراد الوحدات العسكرية مرتين في السنة عند التناوب، فضلا عن 750 مراقبا عسكريا و 715 من أفراد الشرطة سنويا عند التناوب، وستكون أغلبية هؤلاء متمركزة في جنوب السودان.
    membres des contingents militaires UN أفراد الوحدات العسكرية
    Au cours de l'exercice considéré, la FISNUA a déployé en moyenne 128 observateurs militaires des Nations Unies et 3 835 membres des contingents militaires, dont 104 officiers d'état-major. UN 13 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نشرت القوة الأمنية المؤقتة ما متوسطه 128 مراقبا عسكريا تابعا للأمم المتحدة و 835 3 فردا من أفراد الوحدات العسكرية يشملون 104 من ضباط الأركان.
    Stockage de 1 000 tonnes et fourniture de 600 tonnes de rations par mois, et gestion d'une réserve de 21 jours de rations de combat, représentant au total 171 000 rations et 770 000 litres d'eau pour les membres des contingents militaires et des unités de police constituées dans 40 emplacements UN التخزين الشهري لكمية تبلغ 000 1 طن والتزويد بكمية 600 طن من حصص الإعاشة والاحتفاظ باحتياطي يبلغ 21 يوماً من حصص إعاشة المقاتلين بما يشمل 000 171 علبة و 000 770 لتر من المياه للوحدات العسكرية وتشكيلات الشرطة في 40 موقعاً تم التخزين الشهري والتسليم كما كان مخططاً
    Le Comité recommande que l'ONUCI prenne les mesures nécessaires pour recruter des formateurs et des traducteurs afin que les membres des contingents militaires reçoivent la formation requise. UN 308 - يوصي المجلس عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار باتخاذ التدابير الضرورية لتعيين مدربين ومترجمين لكفالة القيام بالتدريب المطلوب للوحدات العسكرية.
    Effectif moyen : 9 913 membres des contingents militaires UN لما متوسطه 913 9 فردا من أفراد الوحدات
    De plus, les dispositions en vigueur avec les pays fournissant des contingents ne permettent pas d'évaluer la situation financière des membres des contingents militaires et des observateurs. UN وكذلك فإن الترتيبات القائمة مع البلدان التي تساهم بقوات لا تنص على تقديم بيانات مالية عن أفراد الفرق العسكرية والمراقبين.
    Demandes d'indemnisation en cas d'invalidité concernant des membres des contingents militaires et des unités de police constituées, au 29 février 2008 UN مطالبات العجز في 29 شباط/فبراير 2008 فيما يتصل بالوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكّلة إثيوبيا الأردن
    Les membres des contingents militaires et des unités de police constituées ont droit à 2,5 jours de congé annuel par mois. UN 47 - يُسمح لأفراد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكَّلة بإجازة سنوية بواقع يومين ونصف اليوم لكل شهر.
    Les États d'envoi devraient être tenus de garantir que les membres des contingents militaires et de la police civile ont été dûment formés, et il devrait être procédé à des sondages pour le vérifier. UN كما تنبغي مطالبة الدول المرسلة بضمان حصول أعضاء وحداتها العسكرية والشرطة المدنية على تدريبٍ كاف. وينبغي إجراء عمليات تفتيش عشوائية لضمان توفير هذا التدريب في الواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more