"membres du comité permanent" - Translation from French to Arabic

    • أعضاء اللجنة الدائمة
        
    • اﻷعضاء في اللجنة الدائمة
        
    • أعضاء في اللجنة الدائمة
        
    • اﻷعضاء في اللجنة المشتركة
        
    • أعضاء لجنة التوجيه
        
    • التابعة للجنة الدائمة
        
    • عضوية اللجنة الدائمة
        
    • بأعضاء اللجنة الدائمة
        
    • رؤساء اللجنة الدائمة
        
    • لأعضاء اللجنة الدائمة
        
    • الشركاء في اللجنة الدائمة
        
    Les membres du Comité permanent sont nommés et exercent leurs fonctions à titre individuel. UN ويكون تعيين أعضاء اللجنة الدائمة وممارساتهم لعملهم على أساس كفاءتهم الشخصية.
    Celui des membres du Comité permanent élus par l'Assemblée générale est resté de deux. UN أما عدد أعضاء اللجنة الدائمة من الجمعية العامة، فقد ظل عضوين كما هو.
    Tous les membres du Comité permanent interorganisations sont responsables du bon fonctionnement de la structure du Comité. UN ويعد جميع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات مسؤولين عن فعالية تسيير عمل اللجنة.
    L'unité d'appui devrait pouvoir faire appel aux services d'experts des organisations membres du Comité permanent pour la préparation de documents directifs sur les questions de fond. UN ويتعين تمكين الوحدة من الاستعانة بالدراية الفنية للمنظمات اﻷعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في تحضير أوراق السياسات بشأن القضايا الموضوعية.
    Il a cependant fallu prendre des dispositions pour traiter de questions qui sortent des mandats actuels des organisations membres du Comité permanent, par exemple celle des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays, dont le nombre augmente à un rythme inquiétant. UN بيد أنه تعيﱠن وضع ترتيبات لمعالجة القضايا التي لا تندرج ضمن الولايات القائمة للمنظمات اﻷعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، ومن بينها، على سبيل المثال، اﻷشخاص المشردون داخليا الذين تتزايد أعدادهم بمعدل يدعو الى الانزعاج.
    L'appui suivi et systématique des membres du Comité permanent interorganisations est un élément capital de l'efficacité et du succès des efforts de coordination. UN ويعتبر قيام أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بتقديم الدعم المستمر والمنتظم حيويا لنجاح عملية التنسيق الفعال.
    Le mandat des membres du Comité permanent actuellement en fonctions s'achève officiellement juste avant la première réunion du Comité permanent en 2015. UN وتنتهي رسمياً فترة ولاية أعضاء اللجنة الدائمة الحاليين مباشرة قبل الاجتماع الأول للجنة في عام 2015.
    Il a pris acte des observations positives des membres du Comité permanent interorganisations sur ces conclusions. UN كما أحاط علما بالتعليقات الإيجابية المقدمة من أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة على استنتاجات الاستعراض.
    Les autres membres du Comité permanent ont accueilli favorablement ce plan et sont convenus de l’examiner. UN ورحب أعضاء اللجنة الدائمة اﻵخرون بالخطة ووافقوا على دراستها.
    Enfin, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec plusieurs membres du Comité permanent des droits de l'homme. UN وأخيراً، قابل المقرر الخاص أيضاً عدداً من أعضاء اللجنة الدائمة لحقوق الإنسان.
    Je rends également hommage au travail fait par les membres du Comité permanent interinstitutions pour renforcer la coordination sur le terrain et pour élaborer des politiques harmonisées. UN كما أود أن أشيد بالعمل الذي قام به أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لتعزيز التنسيق على المستوى الميداني ووضع سياسة منسقة.
    Les recommandations qui en découlent peuvent alors être diffusées aux membres du Comité permanent interorganisations, à des responsables des gouvernements et aux médias. UN ومن ثم، يمكن نشر توصيات هذه الاجتماعات على أعضاء اللجنة الدائمة والمسؤولين الحكوميين ووسائط الإعلام.
    Ces sommets ont été l'occasion de précieux contacts avec les membres du Comité permanent. UN وخلال هاتين القمتين، أجرى تفاعل مفيد مع أعضاء اللجنة الدائمة.
    Il a appelé tous les membres du Comité permanent interorganisations à désigner une personne spécifiquement chargée des déplacements internes. UN ودعا المنسق جميع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى تعيين جهة وصل تُعنى بالتشرد الداخلي.
    L'expérience acquise a été examinée et des directives ont été élaborées et sont à présent appliquées selon les besoins par les membres du Comité permanent interorganisations UN تم استعراض التجربة ووضع المبادئ التوجيهية التي يستخدمها حاليا، حسب الحاجة، أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
    Le Bureau du Coordonnateur à Genève sera doté des moyens suffisants pour assurer la liaison avec les institutions spécialisées compétentes et les organisations membres du Comité permanent. UN وسيتم الاحتفاظ بطاقة كافية في مكتب المنسق في جنيف لكفالة الاتصال مع الوكالات المتخصصة ذات الصلة والمنظمات اﻷعضاء في اللجنة الدائمة.
    Nous saluons les initiatives prises par le Département des affaires humanitaires ainsi que par les institutions des Nations Unies membres du Comité permanent interorganisations pour améliorer leur capacité de fournir une assistance humanitaire, en particulier sur le terrain, comme en témoigne le rapport du Secrétaire général. UN ونحن نرحب بالجهود التي تبذلها إدارة الشؤون اﻹنسانية، وجهود وكالات اﻷمم المتحدة اﻷعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، لتحسين قدرتها على تقديم المساعدة اﻹنسانية، وبخاصة على المستوى الميداني، وهو ما يبينه تقرير اﻷمين العام.
    Un atelier sous-régional a eu lieu au Burkina Faso en juillet à l'intention des États membres du Comité permanent inter-États de lutte contre la sécheresse dans le Sahel (CILSS). UN وتم عقد حلقة عمل دون إقليمية في بوركينا فاصو في تموز/يوليه ١٩٩٤ للبلدان اﻷعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول المعنية بمكافحة الجفاف في منطقة الساحل.
    Le Comité sahélien des pesticides (CSP) est la structure d'homologation des pesticides pour les neuf Etats membres du Comité permanent inter-Etats de lutte contre la sécheresse au Sahel (CILSS). UN إن لجنة مبيدات الآفات في منطقة الساحل هي الهيئة المختصة بتسجيل مبيدات الآفات في تسع دول أعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول المعنية بمكافحة الجفاف في منطقة الساحل.
    202. Une mission commune de l'UNITAR, du Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastrophe et de l'Organisation mondiale de la santé a étudié les besoins de formation de chacun des États membres du Comité permanent inter-États de lutte contre la sécheresse dans le Sahel (CILSS). UN ٢٠٢ - وقد قامت بعثة مشتركة بين اليونيتار ومكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث ومنظمة الصحة العالمية بدراسة الاحتياجات التدريبية لكل دولة من الدول اﻷعضاء في اللجنة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل.
    Le Coordonnateur des secours d'urgence, appuyé par les membres du Comité permanent interorganisations avec lesquels il tiendra des consultations approfondies, mettra en application un dispositif unifié pour la coordination de l'aide humanitaire, sur la base du système des coordonnateurs résidents. UN وسيقوم منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، بدعم من أعضاء لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات وبالتشاور التام معهم، بتنفيذ نظام موحﱠد لتنسيق المساعدة اﻹنسانية، على أساس نظام المنسقين المقيمين.
    Plus précisément, il a écrit à tous les organismes membres du Comité permanent interorganisations pour les prier de désigner ce responsable. UN وتحديدا، كتب المنسق إلى جميع الوكالات التابعة للجنة الدائمة طالبا منها تعيين جهات تنسيق.
    Tous les Etats membres du Comité permanent y ont participé. UN وقد حضرت الاجتماع جميع الدول التي تؤلف عضوية اللجنة الدائمة.
    membres du Comité permanent interorganisations qui ne sont pas Membres des Nations Unies et qui ont été priés de fournir des informations UN قائمة بأعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكـالات غير المنتميـن إلى اﻷمم المتحدة الذين طُلب إليهم تقديم معلومات
    Durant la mise en place du Fonds, le Coordonnateur des secours d'urgence a consulté et informé les institutions membres du Comité permanent interorganisations sur l'utilisation qui est faite du Fonds. UN 43 - قام منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، طوال فترة إنشاء وتشغيل الصندوق، بالتشاور مع رؤساء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وبإحاطتهم علماً بطريقة استخدام الصندوق.
    Des réunions hebdomadaires des membres du Comité permanent se tiennent également tout au long de l'année, aussi bien à New York qu'à Genève. UN وتُعقد على امتداد السنة أيضا اجتماعات أسبوعية لأعضاء اللجنة الدائمة في كل من نيويورك وجنيف.
    Le Groupe consultatif a constaté que les membres du Comité permanent étaient très positifs quant au rôle du Fonds comme mécanisme d'intervention rapide, à l'appui en faveur de services communs et à la programmation propre à chaque organisme. UN ولاحظت المجموعة أن مواقف الشركاء في اللجنة الدائمة كانت إيجابية للغاية بشأن دور الصندوق باعتباره آلية للاستجابة السريعة، وبشأن الدعم المقدم للخدمات المشتركة، وكذلك لأعمال البرمجة الخاصة بكل وكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more